波蘭著名景點(diǎn)英文 歐洲著名景點(diǎn)英文

導(dǎo)讀:波蘭著名景點(diǎn)英文 歐洲著名景點(diǎn)英文 1. 歐洲著名景點(diǎn)英文 2. 世界著名的景點(diǎn)英文 3. 各國(guó)景點(diǎn)英文名稱 4. 歐洲的景點(diǎn)英語(yǔ) 5. 世界各國(guó)著名景點(diǎn)英文 6. 外國(guó)著名旅游景點(diǎn)英文 7. 英美著名景點(diǎn)英文

1. 歐洲著名景點(diǎn)英文

在全世界200多個(gè)國(guó)家和地區(qū)里,英文里的國(guó)名前有時(shí)加“the”,有時(shí)不加,經(jīng)常把大家弄得云里霧里。其實(shí),在英文里大部分的國(guó)名都不加the,比如說(shuō)我去泰國(guó),I’m going to Thailand,這個(gè)Thailand前面不寫the。但是美國(guó)要寫,the United States of America,簡(jiǎn)稱the U.S.,也得寫the。英國(guó),the United Kingdom,后面沒(méi)有復(fù)數(shù)s,但是前面有the。蘇聯(lián),the Union of Soviet Socialist Republics,簡(jiǎn)稱the Soviet Union或the U.S.S.R.,都要寫the。

為什么呢?難道名字前面加the是大國(guó)的專屬權(quán)利嗎?事實(shí)并非如此這三個(gè)國(guó)家的國(guó)名里的state、kingdom、union本身都是名詞。為了把「美國(guó)」和「聯(lián)合起來(lái)的好多州」分開(kāi),United States不僅要大寫,前面還要加the。英國(guó)和蘇聯(lián)也是這個(gè)道理。

歐洲中部有個(gè)國(guó)家叫捷克,英文叫the Czech Republic,因?yàn)镃zech是形容詞,后面republic是名詞,所以前面加the。最近捷克人琢磨:為啥人家的國(guó)名都是個(gè)名字,咱這國(guó)名是個(gè)形容詞呢?于是捷克政府宣布了一個(gè)新的英文名:Czechia。這就是個(gè)純粹的名字了,前面不加the。

赴美生子多少錢

剛才說(shuō)的是第一種情況,國(guó)名里帶名詞的。還有一種情況,國(guó)名是復(fù)數(shù)的,也要加the比如說(shuō)加勒比海上有個(gè)國(guó)家叫巴哈馬群島,這國(guó)家是由好多個(gè)島嶼組成,the Bahamas,后面加s前面加the。菲律賓也一樣,the Philippines。還有馬爾代夫,the Maldives。

國(guó)名是復(fù)數(shù)的,不一定是群島國(guó)家。比如歐洲的荷蘭,英文叫the Netherlands,是復(fù)數(shù)。nether是低洼的意思,land是土地。荷蘭古時(shí)候分為很多小城邦,都在靠海地勢(shì)低洼的地方,所以叫「低地諸國(guó)」,是個(gè)復(fù)數(shù)。「低地諸國(guó)」的十二個(gè)省中,有一個(gè)North Holland,一個(gè)South Holland,這兩個(gè)省很有名,所以很多語(yǔ)言都以「Holland(荷蘭)」稱呼他們整個(gè)國(guó)家。荷蘭這個(gè)國(guó)家的人叫Dutch,只有從那兩個(gè)「荷蘭省」來(lái)的人,才叫Hollander。

剛才說(shuō)的是復(fù)數(shù)國(guó)名的問(wèn)題。那么美國(guó)the United States的這個(gè)States是復(fù)數(shù)嗎?State后面加了s,當(dāng)然是復(fù)數(shù)啦。來(lái)看看這本1836年的書《The Political Grammar of the United States》。

南北戰(zhàn)爭(zhēng)(1961-1865)后,美國(guó)人民認(rèn)識(shí)到了國(guó)家統(tǒng)一的重要性,逐漸開(kāi)始把the United States當(dāng)作單數(shù)。時(shí)至今日,the United States絕大部分時(shí)候都是作為單數(shù)來(lái)用的。

是單個(gè)國(guó)家的名詞,不加定冠詞。

如:China,Russia,Japan,Italy,

the USA是由the United States等普通名詞構(gòu)成的專有名詞,所以一定要加定冠詞

如下面的國(guó)名:

the United States= the USA

the United kingdom=the UK

the People's Republic of China

擴(kuò)展資料:定冠詞

定冠詞是虛詞,用在名詞的前面,幫助指明名詞的含義。區(qū)別于不定冠詞,定冠詞具有確定的意思,用以特指人或事物,表示名詞所指的人或事物是同類中的特定的一個(gè),以別于同類中其他的人或事物,相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“那個(gè)”或“這個(gè)”的意思。它可以和單、復(fù)數(shù)名詞,也可以和不可數(shù)的名詞連用。

冠詞是虛詞,本身不能單獨(dú)使用,也沒(méi)有詞義,它用在名詞的前面,幫助指明名詞的含義。

2. 世界著名的景點(diǎn)英文

BigBen(大本鐘),theLouvre(盧浮宮),NotreDame(巴黎圣母院),EiffelTower(埃菲爾鐵塔),NileRiver(尼羅河),EmpireStateBuilding(帝國(guó)大廈),TheGoldenGateBridge(金門大橋),金字塔(Pyramids),SydneyOperaHouse悉尼歌劇院,烏盧魯國(guó)家公園Uluru-KataTjutaNationalPark。

3. 各國(guó)景點(diǎn)英文名稱

Caves,Dunhuang

  千佛洞Thousand-BuddhaCave

  壁畫murals/fresco

  佛經(jīng)BuddhistSutra

  塔里木盆地TarimBasi n

  土魯番Turpan

  華清池HuaqingHotSprings

  河西走廊HexiCorridor

  昆山市cityofKunshan

  帕米爾山區(qū)PamirMountainousRegion

  三峽ThreeGorges

  月牙泉CrescentSpring

  桂林Guilin

  陽(yáng)朔Yangshuo

  板石街(又名“西洋街”)SlabstoneStreet;sacredmountains

  武當(dāng)山WudangMountain

  嵩山SongshanMountain

  少林寺ShaolinTemple

  泰山MountTai

  岱廟DaiTemple

  日光頂RiguanPeak–theSunWatchingPeak

  玉皇頂PeakoftheHeavenlyEmperor

  黃山MountHuangshan,alsoknownas“theWesternStreet”

  象鼻山ElephantTrunkHill

  獨(dú)秀峰thepeakofuniquebeauty

  七星巖thesevenstarcrag

  疊彩山PiledSilkHill

  駱駝山CamelHill

  漓江游cruiseontheLiRiver

  三山曉色threeHillatDawn

  青峰倒影GreenPeaksReflectedonWater

  月牙山CrescentHill

  千佛巖CliffofThousandBuddhas

  滇池LakeDianchi

  黑龍?zhí)禕lackDragonPool

  珠江夜游PearlRiverNightCruise

  岷江Minjiangriver

  野生動(dòng)物園SafariPark

  中國(guó)民俗文化村ChinaFolkCultureVillages

  佛教四大名山FourfamousBuddhistMountains

  五臺(tái)山WutaiMountain

  普陀山MountPutuo

  九華山JiuhuaMountain

  峨嵋山MountEmei

  五岳China’sfivegreat/  秦始皇陵theMausoleumofEmperorQinshihuang

  兵馬俑TerracottaWarriorsandhorses/Terra-cottaArmy

  青銅戰(zhàn)車戰(zhàn)馬bronzechariotsandhorses

  與實(shí)物一樣大小life-size

  臨潼區(qū)LintongDistrict

  大雁塔BigWildGoosePagoda

  絲綢之路theSilkRoad

  敦煌Dunhuang

  敦煌莫高窟M(jìn)ogaoGrottoes/YellowMountain

  迎客松Guest-GreetingPine

  半山寺Mid-HillTemple

  云谷寺CloudyValleyTemple

  光明頂BrightSummit

  天都峰HeavenlyCapitalPeak

  蓮花峰LotusPeak

  奇松strangely-shapedpines

  怪石grotesquerockformations

  云海seasofclouds

  溫泉hotsprings

  紫金山天文臺(tái)PurpleMountainObservatory

  南天門TheHeavenlySouthernGate

  午門meridiangate

  天壇theTempleofHeaven

  紫禁城theForbiddenCity

  故宮theImperialPlace

  故宮博物院thePalaceMuseum

  護(hù)城河Moat

  回音壁echowall

  居庸關(guān)Juyongguanpass

  長(zhǎng)壽山thelongevityhill

  九龍壁theninedragonwall

  黃龍洞theyellowdragoncave

  大清真寺greatmosque

  黃帝陵HuangDiMausoleum

  十三陵MingTombs

  中山陵Dr.SunYat-sen’sMausoleum

  成吉思汗陵MausoleumofGenghisKhan

  魯迅故居Luxun’sformerresidence

  (重慶)渣滓洞CinderCave

 ?。ㄖ貞c)紅巖村RedCragVillage

  (延安)寶塔山PagodaHill

  東方威尼斯OrientalVenice

  蘇州園林Suzhougardens

  獅子林LionGroveGarden

  怡園JoyousGarden

  留園lingeringGarden

  網(wǎng)師園GardenoftheMasterofNets

  耦園(諧音偶,佳偶之意)GardenofCouple’sRetreat

  西湖WestLake

  蘇堤SuCauseway

  白堤BaiCauseway

  斷橋BrokenBridge

  外西湖OuterWestLake

  九寨溝jiuzhaigou

  布達(dá)拉宮PotalaPalace

  日月潭LakeSunMoon

  3)名勝古跡placesofscenicbeautyandhistoricalinterests/scenicspotsandhistoricalsites

  [擴(kuò)展]

  堡fort,fortress

  城堡castle

  長(zhǎng)廊TheLongCorridor

  殿hall

  拱頂vault

  鼓樓drum-tower

  荷塘lotuspond< /p>

  湖石假山Lakesiderocksandrockeries

  祭壇altar

  角樓watchtower

  九曲橋BridgeofNineTurnings

  廊corridor

  陵墓emperor’smausoleum/tomb

  樓tower;mansion

  牌樓pailou,decoratedarchway

  橋bridges

  水榭paviliononthewater

  塔pagoda;tower

  臺(tái)terrace

  壇altar

  梯staircase

  亭閣pavilion

  亭臺(tái)樓閣pavilions,terraces,andtowers;ageneralreferencetotheelaborateChinesearchitecture

  溪streams

  行宮Atemporaryimperialpalace

  鐘樓bell-tower

  柱pillar,column,post

  碑刻,碑文,碑銘inscriptionsonatablet

  碑林theforestofsteles,tabletforest

  碑座pedestalofthetablet

  壁畫murals;fresco

  避暑山莊mountainresort

  避暑勝地summerresort

  冬季旅游勝地Winterresort

  度假勝地holidayresort

  佛教勝地Buddhistresort

  滑雪勝地Skiresort

  冰山iceberg

  火山volcano

  青山greenhill

  場(chǎng)所site,venue,locale,seat

  出土unearth

  道觀Taoisttemple

  道教名山Taoistmountain

  堤防embankment

  地下軍團(tuán)buriedlegion

  雕塑Sculptures

  雕像statue

  頂點(diǎn)Summit

  定情之物tokenoflove

  洞穴/巖洞cave;cavern

  仿古制品antiquereplica

  復(fù)制品Replica

  高超工藝superiorworkmanship

  孤柏Lonecypress

  古董antique,antiquity,curio

  古跡placeofhistoricalinterest

  古建筑群ancientarchitectural/buildingcomplex

  古墓ancienttomb

  古松Age-oldpinetrees

  古玩店antique/curioshop

  國(guó)家公園nationalpark

  海平面Sealevel

  號(hào)稱五岳之首rankfirstofthefivegreatmountainsinchina

  后裔Descendant

  回廊corridor

  甲骨文inscriptiononbonesandtortoiseshells

  假山rockeries

  建筑風(fēng)格Architecturalstyle

  江南水鄉(xiāng)southofthelowerreachesoftheYangtzeRiver

  景象Spectacle

  領(lǐng)略自然景觀的魅力appreciatethecharmsofnaturallandscape

  蜜月度假勝地honeymoonresort

  名山famousmountain/mountainresort

  名山大川famousmountainsandgreatrivers

  摩崖石刻Carvedoutofacliff

  瀑布waterfall,fall

  小瀑布cascade

  飛瀑plungingwaterfall

  曲阜Qufu

  曲徑windingpath

  人文景觀placesofhistoricfiguresandculturalheritage

  人造物品Artifact

  日出Sunrise

  日落Sunset

  溶洞water-erodedcave

  溶巖景色,喀斯特地貌Karstscenery

  石舫stoneboat

  石灰池Calcifiedpond

  石灰?guī)r洞limestonecave

  石窟grotto

  石牌Stonesteles

  石橋Stonebridge

  石筍stalagmite

  石像Portraitstone

  世界第八大奇跡eighthwonderoftheworld

  世界七大奇跡sevenwondersoftheworld

  世界文化遺產(chǎn)保護(hù)地WorldHeritageSites(WHS)

  世界之窗WindowoftheWorld

  書法真跡calligraphicrelics

  水鄉(xiāng)景色riversidescenery

  私家園林Privategarden

  四大奇觀Fourwonders

  縮影Miniature

  天下第一洞Themostspectacularcaveunparalleledelsewhereintheworld

  天下第一泉Thefinestspringunderheaven

  武當(dāng)功夫Wudangmartialarts

  險(xiǎn)峰perilouspeaks

  香格里拉Shangri-la(earthlyparadiseorutopia--generallysecludedandpeaceful)

  鑲嵌inlay

  修復(fù)Renovate

  雪峰snow-toppedpeaks

  雪山Snow-cappedmountain

  釉面磚Gl azedtile

  御花園imperialgarden

  園林建筑Gardenarchitecture

  原始森林virginforest

  藻類algae

  植物園botanicalgarden

  主題公園themepark

  自然景觀naturalattraction;naturallandscape/scenery

  綜合建筑buildingcomplex

  坐佛SittingBuddha

  5)歷史人文historyandhumanculture

  [擴(kuò)展]

  春秋時(shí)期TheSpringandAutumnPeriod

  吐蕃王國(guó)TuboKingdom

  王朝dynasty

  舊石器時(shí)代Paleolithictimes

  新石器時(shí)代theNeolithicAge;NewStoneAge'

  瑪雅文化Mayancivilization

  母系氏族社會(huì)matriarchalclansociety

  清朝帝王Qingemperors

  文成公主TangPrincessWencheng

  春秋時(shí)代TheSpringandAutumnPeriod

  大思想家和教育家Agreatthinkerandeducator

  慈禧太后EmpressDowagerCiXi

  祭祀offersacrifices

  君主monarch

  皇妃Imperialconcubine

  丞相Primeminister

  太監(jiān)Courteunuch

  古裝Ancientcostume

  朝代dynasty

  歷代variousdynasty

  少數(shù)民族e(cuò)thnicminority

  蒙古族Mongolian

  藏族Tibetan

  維吾爾族Uygur

  納西族Naximinority

  阿壩藏族自治州AbaTibetanAutonomousPrefecture

  古代器具Ancientutensils

  考古學(xué)家archaeologist

  發(fā)掘unearth

  吉尼斯世界紀(jì)錄TheGuinnessBookofWorldRecords

  公元AD(AnnoDomini)

  公元前BC(BeforeChrist)

  誕生地Birthplace

  歷史文物historicalrelics

  歷史遺跡historicalsite

  青銅器Bronzeware

  文人menofletters

  雅士refinedscholars

  文物culturalrelics

  西域westerncountries

  6)經(jīng)典描繪語(yǔ)句classicdescriptions

  [擴(kuò)展]

  八方來(lái)客touristsfromallpartsoftheworld

  保存完好well-preserved

  波光粼粼的湖sparklinglake

  蒼松翠柏greenpinesandcypresses

  層巒疊嶂rangeuponrangeofmountains/thehillsrisearound…

  姹紫嫣紅ablazeofbrightcolors/colorful

  崇山峻嶺steepmountains

  船移景換eachturnoftheboataffordsadifferentscenery/view

  純潔purity

  雕梁畫棟carvedbeamsandpaintedpillars

  洞天福地sceneryofexceptionalcharm

  陡峭的precipitous

  陰云蔽日overcast

  飛流急湍whirlpoolsandrapids

  峰回路轉(zhuǎn)thepathsrunningsinuouslyamidthepeaks

  高超工藝/工藝精湛exquisiteworkmanship/superiorcraftsmanship

  古香古色ofantiquebeauty

  宏偉的Majestic

  宏偉挺拔toweringmagnificence

  湖光山色landscapeoflakesandhills

  華麗的gorgeous

  吉利的propitious

  極目遠(yuǎn)眺lookasfarastheeyecansee

  金碧輝煌splendidandmagnificent

  盡收眼底holdapanoramicview

  驚嘆不已(be)marveled;marvelat…

  驚濤拍岸ragingwavespoundonthebanks

  景色如畫picturesqueviews

  樂(lè)不思蜀toodelightedtobehomesick

  琳瑯滿目asuperbcollectionofbeautifulthings;aneyefulofgoodies

  鱗次櫛比rowuponrowof;packedwith

  玲瓏剔透exquisitelycarved/made/wrought

  流連忘返lingeron;toodelightedtoleave

  綠水青山greenhillsandclearwaters

  迷人enchanting/bewitching/fascinating

  墨客騷人menofletters

  奇峰異石picturesquepeaksandrocks

  奇花異草exoticflowersandherbs

  奇珍異寶raretreasure

  巧妙設(shè)計(jì)well-designed

  青山不斷greenhillsrollonendlessly

  清澈見(jiàn)底limpid

  曲折tortuous

  群山環(huán)抱surroundedbymountains/hills

  日出(日落)的壯麗景色thegloryofthesunrise(sunset)

  如畫picturesque

  如詩(shī)poetic

  山巒迭翠rangeuponrangeofgreenhills

  山水風(fēng)光scenerywithmountainsandrivers;landscape

  閃閃發(fā)光glittering,sparkling,winkling

  賞心悅目delightful

  天方夜譚(lit.)theArabiannights

 ?。òx)exotic

 ?。ㄙH義)asheerfallacy

  天下奇觀wonder;marvelousspectacle

  蜿蜒流淌的河水windingriver

  蜿蜒曲折winding/zigzagging

  萬(wàn)紫千紅avarietyofcolors;ariotofcolors

  巍然屹立towering

  蔚為壯觀splendid/spectacular

  聞名遐邇knownfarandwide;well-known;famous;world-renowned

  無(wú)邊無(wú)際boundless

  無(wú)可抗拒的overpowering

  熙熙攘攘crowded/hustleandbustle

  俠義心腸chivalrous

  仙境wonderland

  鮮花盛開(kāi)flowersinblossom

  相映成趣formdelightfulcontrast

  心曠神怡completelyrelaxedandhappy/delighted

  雄偉險(xiǎn)峻precipitous

  懸崖絕壁cliff/precipice

  絢麗多姿colorful

  煙波浩渺awideexpanseofmistywaters

  一覽無(wú)余holdallviewsinsight/inasingleglance

  依山傍水nestlingunderamountainandnearariver

  意猶未盡lingeron

  優(yōu)雅的exquisite,graceful,elegant

  誘人景色invitingviews

  魚米之鄉(xiāng)alandofmilkandhoney

  郁郁蔥蔥luxuriantlygreen

  枝繁葉茂luxuriant

  莊嚴(yán)grandeur

  莊嚴(yán)肅穆solemn

  壯麗景色spectacularscene

  忽暗忽明,幻影迭顯mysteriouslyveiledinmountainmist

  船行水上,人游畫中peopletourin‘pictures’whileboatssailonwater

  上有天堂,下有蘇杭Inheaventhereistheparadise,andonearththereareSuzhouandHangzhou./Asthereistheparadiseinheaven,sothereareSuzhouandHangzhouonearth.

  五岳歸來(lái)不看山,黃山歸來(lái)不看岳TripstoChina’sfivegreatmountainsrendertripstoothermountainsunnecessary,andatriptoHuangshanrenderstripstothefivegreatmountainsunnecessary.

  桂林山水甲天下Guilinlandscapetopsthoseelsewhere,

  陽(yáng)朔山水甲桂林andYangshuolandscapetopsthatofGuilin.

  五岳china’sfivegreat/sacred/divinemountains

  天下第一奇山themostfantasticmountainunderheaven

  黃山四絕thefouruniquescenicfeatures:picturesquerocks,legendarypines,theseaofcloudsandhotsprings

4. 歐洲的景點(diǎn)英語(yǔ)

歐洲文化的特點(diǎn):

西方文化的基本特征的形成,主要是開(kāi)放的海洋性地理環(huán)境,奴隸主民主政治, 以及奴隸制商品經(jīng)濟(jì)的充分發(fā)展。人類的古代社會(huì)大多以農(nóng)業(yè)為主, 古希臘、羅馬社會(huì), 商品生產(chǎn)較發(fā)達(dá), 這在整個(gè)古代世界史上是絕無(wú)僅有的。這與其特定的海洋地理環(huán)境有關(guān)。

商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)達(dá), 造就出了一個(gè)強(qiáng)有力的工商業(yè)階層, 他們推翻了氏族貴族的統(tǒng)治, 建立了民主政治。這一傳統(tǒng)的建立, 使歷史的發(fā)展一開(kāi)始就有著較強(qiáng)的運(yùn)轉(zhuǎn)機(jī)制, 使國(guó)家機(jī)體充滿活力。商品經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá), 使生產(chǎn)力得到迅速發(fā)展。這樣, 征服自然、改造自然的信念易于形成。

社會(huì)生活的內(nèi)容也就豐富多彩,這又促使人們開(kāi)闊視野, 向外探求, 把發(fā)現(xiàn)世界和改造世界作為人生的最高價(jià)值和獲取自由的主要途徑。生產(chǎn)力的發(fā)展也要求與之相適應(yīng)的科學(xué)文化等上層建筑的繁榮, 于是, 西方人渴求知識(shí),把知識(shí)作為人類文化的最高價(jià)值范疇, 從而不固步自封。

他們有“愛(ài)知”的傳統(tǒng), 對(duì)知識(shí)從來(lái)是孜孜以求。商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和開(kāi)放的海洋性地理環(huán)境, 使西方人產(chǎn)生了外向好動(dòng)、冒險(xiǎn)的性格。他們有獨(dú)立不羈的人格, 開(kāi)拓精神和變異觀念。古希臘哲人赫拉克里特的“人不能兩次踏進(jìn)同一 條河流”的哲理, 說(shuō)明了這一點(diǎn)。

這種變動(dòng)和開(kāi)拓觀念, 使他們思想活躍, 銳意進(jìn)取, 創(chuàng)立了不少學(xué)術(shù)思想和文化藝術(shù)的領(lǐng)域, 如理性主義、自然主義、經(jīng)驗(yàn)主義、存在主義等等。古希臘羅馬的奴隸制民主政治,使西方文化產(chǎn)生了民主傳統(tǒng)和科學(xué)精神。他們提倡人權(quán), 講平等。這種對(duì)個(gè)性自由的肯定, 發(fā)展為民主與法制的整體。

西方人在人生態(tài)度上銳意進(jìn)取, 也易趨絕望, 好走極端等等。這與中國(guó)的傳統(tǒng)文化和民族心理極不相同。西方文化從縱的方面看源遠(yuǎn)流長(zhǎng), 經(jīng)歷了一個(gè)漫長(zhǎng)的歷史發(fā)展過(guò)程; 從橫的方面看,它廣闊多姿, 豐富燦爛, 有著瞬息萬(wàn)變的面貌。

下面只能就其最具普遍性的特征概括如下, 這就是它的個(gè)體激進(jìn)性, 開(kāi)放吸收性。西方文化個(gè)體激進(jìn)性特征形成的原因是多方面的。首先是西方經(jīng)濟(jì)的發(fā)展, 從古希臘開(kāi)始, 西方社會(huì)生產(chǎn)力的發(fā)展就很快, 尤其是資產(chǎn)階級(jí)產(chǎn)生以后, 生產(chǎn)力得到了突飛猛進(jìn)的發(fā)展。

經(jīng)濟(jì)的急劇發(fā)展給文化帶來(lái)的是急劇的沖擊和突破。從文藝復(fù)興起, 西方的文化觀念不斷地更新, 而且更新的周期越來(lái)越短。在哲學(xué)上, 理念、理性、超理性、人的哲學(xué)(弗洛伊德的精神分析學(xué)) 等, 相繼迭起; 在文學(xué)上, 古典主義、啟蒙運(yùn)動(dòng)、浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義、超現(xiàn)實(shí)主義、現(xiàn)代主義等等。

隨著文化觀念的交替涌現(xiàn), 新學(xué)派、高流派、思潮風(fēng)起云涌, 構(gòu)成了西方文化日新月異的奇觀。在文化心理上, 突出表現(xiàn)為對(duì)個(gè)人的人格、價(jià)值、尊嚴(yán)等多方面的肯定, 對(duì)人的個(gè)體獨(dú)立性的尊重和倡導(dǎo)。

從文藝復(fù)興至今, 西方文化的個(gè)體性問(wèn)題, 在思想上集中體現(xiàn)在它的人道主義傳統(tǒng)上, 在行動(dòng)上集中體現(xiàn)在自由競(jìng)爭(zhēng)上, 在文學(xué)上主要體現(xiàn)在對(duì)個(gè)人情感的抒發(fā)和人格價(jià)值的肯定上。在后來(lái)的西方文化特征上, 個(gè)體性不是抗衡自然力而出現(xiàn)的, 而是以“個(gè)性解放”為口號(hào)的。

提倡個(gè)性合理發(fā)展, 反對(duì)摧殘人的禁欲主義。用恢復(fù)個(gè)人的天性, 求知欲和理性來(lái)反對(duì)宗教的蒙昧主義等。文藝復(fù)興不僅是西方, 而且是人類的一場(chǎng)巨大革命。它所倡導(dǎo)的人道主義是人類解放的一道曙光, 標(biāo)志著人已具有了不依賴自然而依賴于自身的巨大歷史轉(zhuǎn)變。

對(duì)個(gè)人的尊嚴(yán)和價(jià)值的肯定, 標(biāo)志著人已完全超出了由群居來(lái)對(duì)付自然環(huán)境與天敵的落后狀態(tài), 而獨(dú)立于物質(zhì)世界之林。西方文化中的這種個(gè)體性的體現(xiàn), 標(biāo)志著西方文明已達(dá)到了相當(dāng)?shù)母叨?它是人類社會(huì)的一大進(jìn)步。其次, 西方民族的特殊性格, 也是形成西方文化個(gè)體激進(jìn)性的重要因素。

西方人有尚武精神, 崇拜力量之美。這種民族性格的形成起源于古希臘, 希臘人自古就具有尚武精神。這種尚武精神到羅馬帝國(guó)時(shí)期, 轉(zhuǎn)變?yōu)轱L(fēng)行各地的奴隸角斗。羅馬的角斗精神到中世紀(jì)轉(zhuǎn)變?yōu)椤膀T士精神”。所謂“騎士精神”, 就是孤注一擲的冒險(xiǎn)精神。

啟蒙運(yùn)動(dòng)以后, 在德國(guó)出現(xiàn)的“狂飚突進(jìn)”運(yùn)動(dòng), 所顯示出的個(gè)體激進(jìn)性, 使歐洲文化的發(fā)展呈現(xiàn)出煥然一新的面貌。法國(guó)資產(chǎn)階級(jí)大革命的尖銳思想、巴黎公社起義的槍聲, 都反映了西方人有著奮激和猛進(jìn)的文化心理。他們無(wú)論是大刀闊斧地摧毀, 還是大張旗鼓的建設(shè),都有著足夠的勇氣和魄力。

西方人的民族性格, 除具有尚武精神之外, 還具有感情奔放、激進(jìn)、大膽坦露為特征的性格, 他們對(duì)真理和自由的追求是十分執(zhí)著的。羅曼·羅蘭的“不自由勿寧死”的格言很有概括性和典型性, 集中反映了西方人的剛直性格, 它與中國(guó)以忍耐而求大全的大謀略心態(tài)形成鮮明對(duì)比。

西方人打仗, 常以勇相見(jiàn), 以力服人; 而中國(guó)則是“先禮后兵”,“功心為上, 破國(guó)次之”, 東西方用兵之道也是大相徑庭。在藝術(shù)上, 西方人率直寫實(shí), 重墨揮灑, 推崇雕刻、油畫等直觀感強(qiáng)烈的藝術(shù), 推崇直接表現(xiàn)力量美和赤裸美的藝術(shù)表現(xiàn)手法。在詩(shī)歌傳統(tǒng)上多以直抒胸懷和感情的坦露為主流。

這與中國(guó)的淡遠(yuǎn)、含蓄、味之無(wú)窮的藝術(shù)美學(xué)標(biāo)準(zhǔn)也相去甚遠(yuǎn)。從古希臘、羅馬時(shí)起, 在西方的文學(xué)作品里, 歌頌英雄, 尤其是歌頌愛(ài)情的作品, 都顯示出某種狂熱的精神。不管是赤裸地宣泄內(nèi)心的情感, 還是放蕩不羈對(duì)愛(ài)情的追求, 都有著一種狂熱勁。這成為西方文學(xué)的一個(gè)顯著特點(diǎn)。

同時(shí), 西方人還偏愛(ài)具有激蕩氣氛的悲劇和強(qiáng)烈沖突色彩的喜劇情節(jié)。古希臘悲劇成就, 拉辛和高仍依古典主義悲劇, 以及莫里哀的喜劇等, 就是西方民族性格的反映。西方文化的另一個(gè)特征就是開(kāi)放吸收性。這個(gè)特點(diǎn)突出表現(xiàn)為寬容、更新和增宏自己等幾個(gè)方面。

擴(kuò)展資料:

西方人有一句格言: “假如你能從最壞的東西中學(xué)到最好的東西, 那世界將更美好。”這是西方人普遍的一種文化心理。開(kāi)放吸收性這一特征也是與西方的地理環(huán)境、歷史特點(diǎn)以及資本主義的經(jīng)濟(jì)發(fā)展等條件分不開(kāi)的。

希臘半島海岸線較長(zhǎng), 島嶼較多, 航海業(yè)和商業(yè)貿(mào)易得到了較迅速的發(fā)展。商業(yè)貿(mào)易促進(jìn)了文化交流, 文化得到了繁榮和發(fā)展。歐洲諸國(guó)的特殊歷史, 也造成了西方文化的開(kāi)放吸收精神。歐洲諸國(guó),在遠(yuǎn)古的歷史發(fā)展中, 由于國(guó)界的變遷, 民族的頻繁遷徙, 使它們對(duì)異族文化的接受和吸收成為家常便飯。

歐洲諸國(guó)國(guó)土也較窄小,不像中國(guó)幅員遼闊, 自給自足, 閉關(guān)鎖國(guó)。所以它們之間的往來(lái)是不可避免的, 而且隨著社會(huì)的進(jìn)步, 它們之間的接觸越來(lái)越頻繁。另外是西方資本主義的迅猛發(fā)展。資本主義本身就充滿著頻繁的商品交換, 充滿著資本的輸出和原料的輸入。

這種商業(yè)資本的發(fā)展促進(jìn)了生產(chǎn)和科學(xué)的發(fā)展, 又為人類的交往創(chuàng)造了優(yōu)越條件。西方文化的這種開(kāi)放吸收精神, 有兩根強(qiáng)大的支柱: 一是自由的精神, 一是理智的態(tài)度。裴多菲說(shuō):“生命誠(chéng)可貴, 愛(ài)情價(jià)更高;若為自由故, 兩者皆可拋?!彼炎杂煽吹门c生命同等價(jià)值, 甚至更甚于生命。

這種自由觀, 反映在文化心理上是自由地、理智地?fù)裆贫鴱摹R虼? 西方人無(wú)論是對(duì)本民族、本地區(qū)的, 還是外來(lái)的學(xué)說(shuō)、理論、思想、傳統(tǒng)、習(xí)俗等等, 都是比較自然地、和諧地進(jìn)行合理吸收, 即使是信仰也是如此。

基督教本來(lái)是來(lái)自東方的一種宗教,幾經(jīng)改革之后, 很快在西方的精神土地上扎下了根。宗教作為一種民族的精神靈魂尚且如此, 對(duì)其他理論和學(xué)說(shuō)的吸收就可想而知了。西方的學(xué)者、哲人和文士們對(duì)東方文化的其他民族的一切優(yōu)秀文化都采取了大膽吸收的態(tài)度。

啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí), 曾形成了向東方文化學(xué)習(xí)的高潮。印度佛學(xué)、中國(guó)儒學(xué)和道家學(xué)說(shuō)等, 在很大程度上同西方文化合流, 產(chǎn)生了西方現(xiàn)代主義文化, 我們?cè)谘芯克_特的存在主義時(shí), 如果不了解印度佛學(xué)、中國(guó)的道家思想對(duì)西方文化的影響, 就很難理出一個(gè)合乎邏輯的頭緒。

如果不了解印度佛學(xué)和中國(guó)的禪宗理論, 以及古典詩(shī)詞理論對(duì)西方文化的影響, 就很難理解西方文學(xué)藝術(shù)的巨大飛躍。西方文化的吸收性, 還表現(xiàn)在自然科學(xué)和人文科學(xué)的互相吸收上。文學(xué)從神話開(kāi)始就跑到了科學(xué)的前面, 但科學(xué)的發(fā)現(xiàn)又成為文學(xué)發(fā)展的一個(gè)雄厚基礎(chǔ)和跳板。

可以想像,如果沒(méi)有哥白尼的太陽(yáng)中心學(xué)說(shuō), 沒(méi)有達(dá)爾文的進(jìn)化論, 沒(méi)有瓦特的蒸汽機(jī), 沒(méi)有牛頓的力學(xué)定律, 沒(méi)有愛(ài)因斯坦的相對(duì)論, 那今日的西方文學(xué)、哲學(xué)等等又將會(huì)是什么樣子呢?

如果我們不去研 究自然科學(xué)社會(huì)科學(xué)帶來(lái)的新氣象, 不研究文學(xué)和哲學(xué)問(wèn)題如何促進(jìn)了科學(xué)家的想像力和創(chuàng)造力, 又如何研究意識(shí)形態(tài)發(fā)展過(guò)程中的種種復(fù)雜因素呢?

根本的原因是西方的學(xué)者、思想家和作家, 思想比較解放, 他們?cè)谖諣I(yíng)養(yǎng)時(shí), 把自己的根須盡量地延伸到一切可以吸收到有益營(yíng)養(yǎng)的地方去。我們要用馬克思主義的生動(dòng)、活潑、開(kāi)放的學(xué)說(shuō)體系, 借鑒西方的長(zhǎng)處, 發(fā)展我們的文化。

5. 世界各國(guó)著名景點(diǎn)英文

Great Wall Guilin Landscape Hangzhou West Lake The Imperial Palace in Beijing Suzhou gardens Huangshan Mountain in Anhui Yangtze River( Three Gorges )Taiwan's Sun Moon Lake (ri yue tan) Chengde Mountain Resort QinDynasty Terracotta Warriors and Horses

6. 外國(guó)著名旅游景點(diǎn)英文

海南島幾個(gè)著名的景點(diǎn)Several famous scenic spots in Hainan Island 注:famous 英 [?fe?m?s] 美 [?fem?s] .adj. 著名的,出名的; 〈古〉一流的,極好的; [例句]New Orleans is famous for its cuisine..新奧爾良以其美食而著稱。

7. 英美著名景點(diǎn)英文

BuckinghamPalace

白金漢宮是世界著名的宮殿之一,也是英國(guó)王室最重要的居住地。

BuckinghamPalaceisthemonarch’spresentLondonhome,facingSt.James’park.ItasbuiltfortheDukeofBuckinghamandNormandyJohnSheffieldin1703.BuckinghamHousewasboughtbyGeorgeIIIforhiswifeatthepriceof28,000poundsin1761andtheroyalfamilymovedtherefromSt.James’Palace.ItwasenlargedinthePalladian(帕拉弟奧的)stylebyJohnNashinthereignOfGeorgeIVandthenthebuildingbecameknownasBuckinghamPalace.WhenVictoriacametothethrone,shemadeittheroyalpalace.InthepalacecanbefoundtheMarbleHall,SculptureGallery,thePictureGallery,theThroneRoom,theDrawingRoom,theLibrary,theRoyalStamp-CollectingRoom,theGrandStaircase(樓梯)andVestibule(門廊),over600roomsandhallsinall.Thegroundscover40acresandtherearecollectionsoffamouspaintingsandoffurniture,mostofwhichareworksdatingfromGeorgeIV’stime.Since1993,BuckinghamPalacehasbeenopentothepublicduringthesummermonthsonly.

Hash:b8255fdb3437ce11f816ec56fa169acfc1151fe7

聲明:此文由 夢(mèng)相隨 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com