海南的景點(diǎn)英語名稱 海南旅游景點(diǎn)英語名稱
1. 海南旅游景點(diǎn)英語名稱
海南三亞旅游景點(diǎn)
翻譯結(jié)果:
Hainan sanya tourist attractions
2. 海南旅游景點(diǎn)英文名稱
海南島幾個著名的景點(diǎn)Several famous scenic spots in Hainan Island 注:famous 英 [?fe?m?s] 美 [?fem?s] .adj. 著名的,出名的; 〈古〉一流的,極好的; [例句]New Orleans is famous for its cuisine..新奧爾良以其美食而著稱。
3. 海南旅游的英文
我計劃和父母去海南旅游 英文:I plan to travel to Hainan with my parents
4. 海南景點(diǎn)英文名稱
萬泉河 Wanquanhe (Beijing, China) 亞龍灣 Yalong Bay 天涯海角 [tiān yá hǎi jiǎo] remote places 蜈支洲島 Wuzhizhou Islands 大東海 Dadong Hal 鹿回頭 luhuitou fringing reef 火山口 [huǒ shān kǒu] crater
5. 海南旅游景點(diǎn)英文介紹
海南粉[Hainan Cold Noddle]
抱羅粉[Baoluo Noddle]
靈山粗粉[Lingshan Thick Noddle]
陵水酸粉[Lingshui Pickled Noddle]
加積牛腩粉[Jiaji Noddle with Sirloin]
椰香粘軟[Coconut glutinous rice]
海南蘿卜糕[Hainan Carrot Pie]
黎家竹筒飯[bamboo rice of the Li nationality]
6. 海南著名景點(diǎn)英文介紹簡單一點(diǎn)的
I went to Hainan for my summer holday this year. I went there by air and visited many interesting places, like the Wuzhishan Mountains, the Wanquanhe River and Sanya.
was amazed at the beautifrl sceneries of Nature. I went scuba diving in the sea and saw coral reafs and lots of fish!
I learned horseriding and fell off the horse. I hurt my left leg but not seriously.
I had a very good time there.
7. 海南景點(diǎn)的英文介紹
I live in the north of China. It’s very cold in my city when winter comes. A week ago my parents and I visited to Hainan. It is warm and sunny there. It’s amazing because my home is snowing now. Sanya is a beautiful city. There are many tourist attractions. I like the beach most. The sunshine beach sea and sands make me exciting. My parents were happy too. We had a great time there. I hope I can spend the cold winter in Hainan.
香港旅游景點(diǎn)英語 香港旅游景點(diǎn)英語介紹 旅游景點(diǎn)英語
1. 香港旅游景點(diǎn)英語介紹
香港島有78.1平方公里,
他的英文:HongKongIsland,簡稱為港島,是香港最繁榮的地方。
香港島是香港開埠最早發(fā)展的地區(qū),島上有香港的商業(yè)和政治中心。英國殖民者最初居住的地方維多利亞城就在香港島政府山一帶。而香港島與九龍半島之間的海港以Victoria(維多利亞女王)命名,名為維多利亞港,是以前進(jìn)出香港的貿(mào)易船只停泊的港口。
港島北面有幾條繁華大街,由于土地少,又多山丘,所以這些街道都是經(jīng)過劈山和填海建成的;港島南部有著名的深水灣、淺水灣,是香港的主要旅游區(qū)和高級住宅區(qū);港島中部是香港最繁華的地方,也是香港政府機(jī)關(guān)所在地,到處都是豪華商業(yè)大廈和購物中心。
基本信息
中文名香港島
車牌代碼粵Z(進(jìn)入大陸)
別名簡稱港島,路牌簡稱為香港
地理位置
香港特別行政區(qū)南部
面積
78.10平方公里
人口
1,270,876(2011年)
方言
粵語
氣候類型
亞熱帶季風(fēng)氣候
電話區(qū)號
852
政府駐地
金鐘添馬政府總部
下轄地區(qū)
外文名
Hong Kong Island
郵政區(qū)碼
999077
機(jī)場
香港國際機(jī)場
火車站
紅磡站、香港西九龍站等
著名景點(diǎn)
行政類別
中華人民共和國香港特別行政區(qū)
所屬地區(qū)
中國香港
著名人物
劉德華
官方語言
中文、英文、粵語
拼音
xiāng gǎng dǎo
行政區(qū)類別
中華人民共和國香港特別行政區(qū)
2. 香港旅游介紹英文
不太明白,什么叫做“全國所有旅游城市的英文簡稱”?鄙人從來沒聽過旅游部門的同事說過這個概念。
英文的中國城市名字就是城市的漢語拼音(除了少數(shù)城市如香港、拉薩),無法簡稱啊,簡稱了外國人也看不懂啊。只有民航有城市的機(jī)場三字代碼,如北京是PEK,青島是TAO,香港是NKG等等。中國有600多個地級以上城市,這些城市都可以叫做旅游城市(只要有一定的旅游資源),就是國家旅游局公布的優(yōu)秀旅游城市也很多,僅第一批公布的就有54個,第二批67個? ??如果您愿意的話,可以把這些城市的英文名字全部列出(優(yōu)秀旅游城市中文列表在國家旅游局網(wǎng)站上有)。樓下老兄,我打錯了,呵呵,香港是HKG。3. 香港旅游景點(diǎn)英語介紹帶翻譯
普華永道會計師事務(wù)所名稱的來歷
普華永道國際:
1849年在倫敦開始會計師生涯的塞繆爾?普賴斯(Samuel Price)于1865年同威廉
·
豪里蘭德(William Holyland)及埃德溫·華特豪斯(Edwin Waterhouse)組建了一家合伙制會計師事務(wù)所,后豪里蘭德很快退出了這家合伙事務(wù)所。1874年,該事務(wù)所被命名為“Price, Waterhouse & Co.”,即后來的“普華”。與普華一樣,永道同樣起源于19世紀(jì)。1854年,威廉?庫珀(William Cooper)在倫敦建立了自己的會計師事務(wù)所,由于他三個兄弟的加入,該事務(wù)所定名為“Cooper Brothers”。1898年,羅伯?H?蒙哥馬利(Rober H. Montgomery)、威廉?M?萊布蘭德(William M. Lybrand)、亞當(dāng)?A?羅斯(Adam A. Ross)和他的兄弟T?愛德華?羅斯(T. Edward Ross)在美國成立了一家名為“Lybrand, Ross Brothers & Montgomery”的會計師事務(wù)所。這兩家事務(wù)所在1957年合并成為“Coopers & Lybrand”,即后來的“永道”。
在1998年,Price Waterhouse和Coopers & Lybrand合并為PricewaterhouseCoopers (PwC),即普華永道。
香港羅兵咸永道:
普華永道在香港稱作“羅兵咸永道”。香港最早的會計師事務(wù)所為Lowe & Bingham,即1903年成立的羅兵咸會計師事務(wù)所。1909年,來自上海的Matthews加入羅兵咸之后,事務(wù)所英文名稱更名為Lowe, Bingham & Matthews (LB&M),后開始與普華(Price Waterhouse)緊密合作,成為了普華在香港的聯(lián)系所。1974年,LB&M被發(fā)展成普華國際的成員所。
容永道先生于1962年在香港創(chuàng)辦了容永道會計師事務(wù)所。事務(wù)所開業(yè)兩年后,當(dāng)時世界八大會計師事務(wù)所之一Coopers & Lybrand在香港尋找合作伙伴并最終向容永道伸出了橄欖枝。成為八大的成員所后,容永道會計師事務(wù)所的規(guī)模迅速擴(kuò)大,并于1981年在上海開設(shè)辦事處,是全球八大會計師事務(wù)所中第一家在內(nèi)地設(shè)立分支機(jī)構(gòu)的事務(wù)所,開創(chuàng)了香港會計師事務(wù)所和合伙人代表八大會計師事務(wù)所到中國培養(yǎng)人才,發(fā)展業(yè)務(wù)和專業(yè)報國的歷史。
普華永道中國:
改革開放后,Price Waterhouse進(jìn)入中國。為了避免被常常翻譯成“價格昂貴的水屋”,Price Waterhouse在中國采用中文音譯, 為“普賴斯?華德豪斯國際會計公司”。1992年,財政部會計司領(lǐng)導(dǎo)在審批“普賴斯?華德豪斯國際會計公司”提出的審計執(zhí)照申請時,圈出了其中的“普”字和“華”字,會計行業(yè)一個響當(dāng)當(dāng)?shù)拿志痛苏Q生。
Coopers & Lybrand在中國的中文譯名開始是“古柏斯?賴布蘭德”。香港會計師容永道先生不能接受Coopers & Lybrand音譯的中文名字,因為“賴布蘭德”在廣東話中讀出來的意思是“利不來得”或“利不能得”,不吉利。后來他提議把公司取名為“永道”,即永遠(yuǎn)講道德、講道理和講公道。永道會計師事務(wù)所的命名實際上代表了國際會計師事務(wù)所在中國本土化發(fā)展的第一步。
臺灣資誠:
普華永道在臺灣稱作“資誠”。
1970年,朱國璋先生和陳振銑先? ?這兩位在臺灣會計界影響重大的人物共同創(chuàng)立了“朱陳會計師事務(wù)所”。
1973年,朱陳會計師事務(wù)所加入普華國際。1975年3月,“朱陳會計師事務(wù)所”正式改名為“資誠會計師事務(wù)所”,“朱陳”二字用上海話念,就是“資誠”。
“資”和“誠”體現(xiàn)了普華永道在臺灣強(qiáng)大的企業(yè)文化。“資”代表以人才為本,秉持專業(yè)理念,培育專業(yè)資質(zhì);“誠”代表會計師職業(yè)是守護(hù)社會誠信價值的基石,誠信是所有PwC人的核心價值觀?!百Y誠”合在一起,也是會計師服務(wù)資本市場,維系誠信制度的職責(zé)體現(xiàn)。
普華永道會計師事務(wù)所北京首席合伙人吳衛(wèi)軍整理,郭蓉對此文有貢獻(xiàn)。
4. 香港的旅游景點(diǎn)英文
音譯,粵語音譯,以威妥馬拼音而成。這里是有典故的 我以前看過,細(xì)節(jié)方面記得不清楚,大概是這樣的在很久以前,外國人來到香港,不知道香港叫什么,就問當(dāng)?shù)厝?,?dāng)?shù)厝擞没浾Z回答“香港”(粵語發(fā)音正是“hongkong”)從此香港的英語發(fā)音就是“hongkong”。這一名字是粵語“香港”發(fā)音音譯為英語“hongkong”。
5. 去香港旅游英語
中華人民共和國往來港澳通行證英文名為: Exit-Entry Permit for Travelling to and from Hong Kong and Macao 往來港澳通行證未滿十六周歲的有效期為5年,成年人電子往來港澳通行證有效期延長為10年,簽注分為探親簽注(T)、商務(wù)簽注(S)、團(tuán)隊旅游簽注(L)、個人旅游簽注(G)、其他簽注(Q)和逗留簽注(D)。持證人須在往來港澳通行證和簽注有效期內(nèi),按照規(guī)定的次數(shù)和停留時限往來香港或者澳門。 來港澳前,必須取得內(nèi)地公安部門簽發(fā)有關(guān)來港澳目的簽注(如團(tuán)隊旅游、個人旅游、商務(wù)或其他簽注等)。
持中國公民有效護(hù)照經(jīng)香港前往其它國家或地區(qū)的過境旅客如能符合一般的入境規(guī)定,包括持有前往目的地的有效入境證件及供海外旅游并已經(jīng)確認(rèn)的續(xù)程車/船/機(jī)票,可在每次入境時獲準(zhǔn)在港逗留7天而無需事先領(lǐng)有進(jìn)入認(rèn)可。
6. 香港旅游景點(diǎn)英文介紹
Travel To Hongkong_香港之旅初中英語作文120字
Next weedend, my family will take a trip to Hongkong.
We’ll spend saturday morning and afteroon in Hongkong Disneyland. There we’ll play many games and enjoy as many cartoons as we can. In the evening, we’re going to Victor Harbour.It’s very beautiful at night.On Sunday moring,we’ll going to the Ocean Parkto see all kings of sea animals.In the arternoon,we’ll going to shopping and buy some gifts for our relatives and friends.And in the evening,we will come back to Guangzhou by bus.
I’m sure we’ll have a good time.
7. 香港有什么景點(diǎn)用英語表達(dá)
香港位于中國南方,那里風(fēng)景優(yōu)美、物產(chǎn)豐富,是個可愛的地方。在會展中心的旁邊是維多利亞港灣。清晨,千萬縷陽光照射下來,波光粼粼的水面上停著一條條形狀各異的游輪、貨船,大的、小的,顏色不一;夜晚,岸邊的燈光將港灣映襯得繁星點(diǎn)點(diǎn)、璀璨無比。
香港的海洋公園是亞太地區(qū)最大的一個。海洋奇觀與大海相連,各種各樣的魚在海里無憂無慮地游來游去。有的身上布滿黑白相間的斑紋;有的像一個個小蘑菇似的立在那里;有的像斗篷一樣飄在水面上;有的魚還是偽裝高手,不仔細(xì)觀察,還真找不出來呢!
小朋友們最喜歡的當(dāng)然是迪斯尼樂園了!這里有浪漫溫馨的“小熊維尼歷險之旅”;有驚險刺激的“飛躍太空山”;有驚心動魄的“森林河流之旅”;還有熱鬧非凡的花車游行。美國大街小巷里的商品一應(yīng)俱全,而且物美價廉。最漂亮的還是光彩奪目的焰火,五顏六色的焰火交錯著劃過天空,美麗極了!
香港的小吃也很著名。有月滿樓的燒鵝、叉燒包、南瓜餅、羊肉串、榴蓮酥、西瓜汁、芒果撈等。
我愛香港,愛她的美麗和富饒!
8. 香港的景點(diǎn)英語
HK是香港。
香港,意為出口香料的港口。
歷史上東莞的莞香樹受蟲蛀或人式砍傷后,由木質(zhì)分泌而出,經(jīng)多年沉積而成,有特別香氣,故名“沉香”??勺?a href='/zhongyao/' target=_blank>中藥,又是制作多種香的主要原料。
東莞一帶所產(chǎn)的這種香料最有名,故稱“莞香”。今香港新界沙田、大嶼山等地,古屬東莞,亦產(chǎn)莞香。當(dāng)時莞香多數(shù)先運(yùn)到香(土步)頭(今尖沙咀),再用小艇運(yùn)至港島南邊的香港仔與鴨(月利)洲相抱形成的石排灣,然后換載“在眼雞”帆役轉(zhuǎn)運(yùn)廣州,再行銷北方,遠(yuǎn)至京師。
莞香所經(jīng)之地,多被冠以“香”字:集中莞香的碼頭叫香(土步)頭;運(yùn)莞香出口的石排灣,就被稱為香港仔、香港圍;1 8 6 0 -1 8 7 0 年間,在舊圍之外又建起新圍,叫香港村,即今黃竹坑(屯阝)。原石排灣亦有幾戶人家,1 9 6 5 年在此開發(fā)興建漁光(屯阝)。
總之,“香港”原指石排灣、香港仔一帶,后推而廣之,擴(kuò)大為香港全島乃至九龍、新界之總稱,而香港仔則獨(dú)留其原有之名。至于莞香生產(chǎn),自清康熙年間海禁遷界之后,已經(jīng)衰落,今香港地區(qū)只剩少量野生香木。
湖南旅游景點(diǎn)中英文介紹 湖南名勝古跡旅游景點(diǎn)英語 旅游景點(diǎn)英語
1. 湖南名勝古跡旅游景點(diǎn)英語
I'm from YueYang in HuNan province(湖南?。?It's in the middle-south(中國中南部) of China.
2. 游覽名勝古跡英語
名勝古跡的英文:Placesofinterest。重點(diǎn)詞匯:
1、place英[ple?s] 美[ples] n.地方;位;職位;座位。vt.放置;獲名次;投資;評價。
2、interest英[??ntr?st] 美[??ntr?st,-t?r?st,-?tr?st] n.利息;興趣,愛好;利害關(guān)系,利益;趣味,感興趣的事。vt.使產(chǎn)生興趣;使參與,使加入;引起…的意愿;使產(chǎn)生關(guān)系。例句:1、They visited many places of interest in China. 他們在中國游歷了許多名勝。2、How many places of interest in China have you been to? 你到過多少個中國的名勝。擴(kuò)展資料:interest用作名詞的基本意思是“興趣”,指對某種事物的愛好,也可指感興趣的事,既可用作可數(shù)名詞,也可用作不可數(shù)名詞。interest也可表示“趣味,引起注意之性質(zhì)”,是不可數(shù)名詞,其后常接介詞in。interest也可作“愛好,嗜好”“利益”解,是可數(shù)名詞。作“利益”解時常用復(fù)數(shù)形式。interest還可作“利息”解,是不可數(shù)名詞。interest還可表示“所有權(quán)”“股份”,可用于單數(shù)形式,也可用于復(fù)數(shù)形式。
3. 長沙名勝古跡英文
A Brief Introduction to Changsha's Tourist Industry Changsha
Changsha is rich in tourist resources because of its unique geographical location. Surrounding the city are the beautiful Yuelu Mountain, Dawei Mountain and Weishan Mountain, and the Xiangjiang River and Liuyang River flow across it. The Juzizhou scenic spot in the city is regarded as one of the eight most charming places in Hunan attracting both domestic and overseas visitors.
4. 英語介紹湖南景點(diǎn)
During a long vacation, I usually like to go to see the exhibits in one of a great many museums. Such as the art museum, the history museum, the museum of natural history, and the museum of science and technology.
Many wonderful things are cared for in museums. There are paintings, potteries, sculptures, costumes, swords, ancient animal bones and plants, stuffed animals, antique steam locomotives, and many others.
It is always a good review of history to visit those museums.
5. 湖南景點(diǎn)介紹英文
My hometown is Shaoyang .Although it is just a small city in Hunan province ,I love my hometown .One of the reason is that it is also the hometown of Wei Yuan and Cai'e .It is very beatuful
6. 湖南景點(diǎn)英文
The Hunan Museum is the largest history and art museum in Hunan province.
7. 去名勝古跡旅游英語
"游覽一些名勝古跡"的英文: visited some places of interest
place 讀法 英 [plejs] 美 [ples]
1、n. 地方;住所;座位條萊垍頭
2、vt. 放置;任命;寄予垍頭條萊
3、vi. 名列前茅;取得名次
例句:
The discussion took place in a famous villa on the lake's shore.
短語:
1、second place 第二名,亞軍頭條萊垍
2、take the place 代替條萊垍頭
3、same place 老地方;同名點(diǎn)
4、right place 恰好地點(diǎn);正當(dāng)?shù)膱鏊?/p>
5、all over the place 到處
擴(kuò)展資料
詞語用法
1、place用作動詞的基本意思是“將(某物)置于某處”“將(某物)放在應(yīng)放之處”,引申可表示“安排”“使(某人)處于某處境或環(huán)境”,還可表示“記住”“憑記憶或經(jīng)驗辨認(rèn)”“確定名次” “投資”“發(fā)訂單,打賭”等。
2、place表示“確定名次”時,在英國指“(賽馬等比賽的)前三名”。
3、place主要用作及物動詞,接名詞、代詞作賓語,也可接以名詞、形容詞、副詞、as短語或其他介詞引導(dǎo)的短語充當(dāng)補(bǔ)足語的復(fù)合賓語??捎糜诒粍咏Y(jié)構(gòu)。垍頭條萊
詞匯搭配
1、establish place確立地位
2、fill place繼承職位
3、gain place獲得位置
4、give place to讓位給,由…繼續(xù)下去,被…代替,給…機(jī)會
5、give up place放棄位置 垍頭條萊
8. 風(fēng)景名勝古跡英語
美國的名勝古跡有:
金門大橋 The Golden Gate Bridge
華爾街 Wall Street
自由女神 Statue of Liberty
第五大道 Fifth Avenue
帝國大廈 The Empire State Building
白宮 The White House
美國大峽谷 The Grand Canyon
9. 用英語介紹湖南的景點(diǎn)
Hengyang is the second largest city of Hunan Province. It straddles the Xiang River about 160 km south of the provincial capital of Changsha.Hengyang is a busy and growing industrial City and the leading transportation centre of Hunan, linking water, rail, and highway routes. Hengyang has been the birthplace of many historical figures, such the revolutionist Luo Ronghuan and a noted Ming scholar Wang Fuzhi衡陽是湖南省第二大城市。它橫跨湘江在省會長沙以南約160公里。衡陽是一個繁忙的增長的工業(yè)城市和湖南的主要交通中心,連接水、鐵路和高速公路的路線。衡陽是許多歷史人物的出生地,革命家羅榮桓,明代學(xué)者王夫之