敦煌藏經(jīng)洞之謎發(fā)覆

摘要:敦煌莫高窟藏經(jīng)洞文獻(xiàn)是中國(guó)近代學(xué)術(shù)史上最重要的發(fā)現(xiàn)之一。但藏經(jīng)洞封閉的原因和藏經(jīng)洞文獻(xiàn)的性質(zhì),一直是一個(gè)未解之謎。藏經(jīng)洞文獻(xiàn)以佛經(jīng)殘卷為主體,其入藏與莫高窟所在三界寺僧人道真修復(fù)佛經(jīng)的活動(dòng)密切相關(guān)。后唐長(zhǎng)興五年(934)前后,后來(lái)?yè)?dān)任敦煌都僧錄的道真開始大規(guī)模的佛經(jīng)修復(fù)活動(dòng),藏經(jīng)洞就是道真匯聚修復(fù)材料的“故經(jīng)處”,它和三界寺的藏經(jīng)處其實(shí)是兩回事。道真搜集敦煌各地寺廟的廢舊經(jīng)本,目的在于“修補(bǔ)頭尾”。那些經(jīng)過(guò)修復(fù)配補(bǔ)成套的經(jīng)本,配入藏經(jīng)處;剩下的殘卷或復(fù)本,則仍作為修復(fù)材料放在“故經(jīng)處”備用,并最終成為藏經(jīng)洞文獻(xiàn)的真正來(lái)源。至于藏經(jīng)洞的封閉,則可能與道真主持的修復(fù)工作結(jié)束有關(guān)。

關(guān)鍵詞:藏經(jīng)洞 莫高窟 道真 佛經(jīng)修復(fù) 敦煌學(xué)

*******

來(lái)源:《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》2021年第3期P180—P203

責(zé)任編輯:武雪彬

1900年6月22日,一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),道士王圓祿在敦煌莫高窟第17窟(俗稱“藏經(jīng)洞”)發(fā)現(xiàn)了大批寫本文獻(xiàn)(少量為刻本)。文獻(xiàn)內(nèi)容涉及中國(guó)11世紀(jì)以前(尤其是4世紀(jì)至10世紀(jì))的歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、宗教、語(yǔ)言、文學(xué)、科技、社會(huì)生活和中外關(guān)系等各個(gè)方面。其數(shù)量之多、價(jià)值之高、影響之大,震動(dòng)了整個(gè)世界。敦煌文獻(xiàn)中有明確紀(jì)年的最早寫本為抄寫于東晉升平十二年(368)的《法句經(jīng)》(甘博1號(hào)), 最晚為《大宋咸平五年壬寅歲(1002)七月十五日敦煌王曹宗壽、夫人氾氏添寫報(bào)恩寺藏經(jīng)錄》(俄弗32號(hào)),前后跨越600多年,歷經(jīng)十余個(gè)朝代。據(jù)最晚的紀(jì)年推斷,藏經(jīng)洞的封閉時(shí)間應(yīng)在11世紀(jì)初。但封閉的具體原因,一直是一個(gè)未解之謎;與之相關(guān)的藏經(jīng)洞的性質(zhì),也長(zhǎng)期困擾著海內(nèi)外學(xué)術(shù)界,包括避難說(shuō)、廢棄說(shuō)、書庫(kù)改造說(shuō)、佛教供養(yǎng)物說(shuō)、排蕃思想說(shuō)、三寶崇拜說(shuō)等,眾說(shuō)紛紜。其中提出較早且影響較大的是避難說(shuō)和廢棄說(shuō)。所謂避難說(shuō),是指藏經(jīng)洞的封閉是為了躲避戰(zhàn)亂。在某種緊迫的威脅來(lái)臨之前,僧人把經(jīng)卷、絹畫等封存起來(lái)。至于躲避什么戰(zhàn)亂,又有種種猜測(cè),迄無(wú)定論。廢棄說(shuō)是指藏經(jīng)洞的文獻(xiàn)都是廢棄不用之物,但又不宜隨便丟棄,便集中起來(lái)加以封存。但以上種種說(shuō)法,都有較多的猜測(cè)成分,未能得到廣泛認(rèn)同。

1990年,施萍亭提出,藏經(jīng)洞文獻(xiàn)應(yīng)與三界寺僧人道真修復(fù)佛經(jīng)有關(guān)。榮新江也認(rèn)為“道真從各寺收羅來(lái)的古壞經(jīng)文,也作為有待修補(bǔ)的材料保存在三界寺,并最終進(jìn)入藏經(jīng)洞”,“藏經(jīng)洞的主體文獻(xiàn)佛典和供養(yǎng)具,原是三界寺的藏經(jīng)和資產(chǎn)”。鄭炳林進(jìn)而認(rèn)為“藏經(jīng)洞出土的藏經(jīng)就是三界寺的藏經(jīng),藏經(jīng)洞是三界寺的圖書館”。林世田等通過(guò)對(duì)中國(guó)國(guó)家圖書館藏敦煌寫卷的考察,認(rèn)為“藏經(jīng)洞文獻(xiàn)文物與道真收羅古壞經(jīng)卷和修補(bǔ)佛典的活動(dòng)有密切的關(guān)聯(lián),修補(bǔ)古壞經(jīng)文應(yīng)是三界寺藏經(jīng)的重要來(lái)源”。

近十年來(lái),本課題組對(duì)業(yè)已刊布的敦煌文獻(xiàn)作了全面普查,深刻感受到敦煌文獻(xiàn)實(shí)際上是以殘卷或殘片為主體,它們確實(shí)與道真有密切關(guān)系,甚至可以說(shuō),藏經(jīng)洞就是道真安放修補(bǔ)佛經(jīng)材料的場(chǎng)所。藏經(jīng)洞的封閉,則可能與道真主持的修復(fù)工作結(jié)束有關(guān)。

在這個(gè)話題正式展開以前,有必要先認(rèn)識(shí)一下本文關(guān)注的核心人物——道真和尚。道真俗姓張,19歲時(shí)已是敦煌莫高窟三界寺沙門。北敦5788號(hào)(北747;柰88)《佛說(shuō)佛名經(jīng)》卷一三末題:“沙門道真修此經(jīng),年十九,俗性(姓)張氏?!笔┢纪ね茰y(cè)這一年可能為長(zhǎng)興五年,近是。道真長(zhǎng)興五年編《見一切入藏經(jīng)目錄》(北敦14129號(hào))中有“官寫《大佛名經(jīng)》一部,一十八卷”,也許正是北敦5788號(hào)道真修補(bǔ)的《佛名經(jīng)》。那么道真“年十九”這一年確應(yīng)是長(zhǎng)興五年或前后一二年。

大約950年至985年間,道真出任沙州釋門僧正。敦研322號(hào)《臘八燃燈分配窟龕名數(shù)》末署“辛亥年十二月七日釋門僧政道真”,“辛亥年”應(yīng)為951年(十二月七日則已是952年);伯3238號(hào)《乾德二年(964)九月十四日沙州三界寺授女弟子張氏五戒牒》、伯3320號(hào)《乾德二年九月十五日沙州三界寺授女弟子張氏五戒牒》授戒人皆為“授戒師主釋門僧正賜紫道真”;斯330號(hào)《雍熙二年(985)五月十四日三界寺道真授程惠意八戒牒》、斯4115號(hào)《雍熙二年(985)五月十五日沙州三界寺授八戒牒》授戒人皆為“授戒師主沙門道真”,后者應(yīng)是省去了“釋門僧正賜紫”字樣。

大約986年至987年間,道真升任“都僧錄”一職。斯4915號(hào)《雍熙四年(987)五月沙州三界寺授女弟子智惠花菩薩戒牒》授戒人為“傳戒師主都僧錄大師賜紫沙門道真”,則當(dāng)年早些時(shí)候或此前一年道真已經(jīng)出任都僧錄。伯3440號(hào)《丙申年三月十六日見納賀天子物色人》,其中的“丙申年”《敦煌社會(huì)經(jīng)濟(jì)文獻(xiàn)真跡釋錄》第4輯定作996年,甚是。文中有“張僧錄黃綾子壹匹”的記載,這個(gè)“張僧錄”應(yīng)該也是指張道真,“僧錄”即“都僧錄”之略。這是關(guān)于道真有明確時(shí)間線索的最晚的一條記載。

道真最為人所熟知的是他下面這段話:

長(zhǎng)興伍年歲次甲午六月十五日,弟子三界寺比丘道真,乃見當(dāng)寺藏內(nèi)經(jīng)論部帙不全,遂乃啟顙虔誠(chéng),誓發(fā)弘愿,謹(jǐn)于諸家函藏尋訪古壞經(jīng)文,收入寺中,修補(bǔ)頭尾,流傳于世,光飾玄門,萬(wàn)代千秋,永充供養(yǎng)。(北敦14129號(hào)《見一切入藏經(jīng)目錄》,同一目錄又見于敦研345號(hào)、斯3624號(hào))

道真搜尋的這些“古壞經(jīng)文”去哪兒了?它們和藏經(jīng)洞文獻(xiàn)是什么關(guān)系?藏經(jīng)洞為什么要封閉?這是下文要回答的問(wèn)題。

一、敦煌文獻(xiàn)的主體是殘卷

要討論藏經(jīng)洞的性質(zhì),首先就必須對(duì)藏經(jīng)洞文獻(xiàn)的完整和殘缺情況有一個(gè)準(zhǔn)確的評(píng)估。

(一)殘卷的比例

如眾所知,敦煌文獻(xiàn)主要是佛教文獻(xiàn),后者約占敦煌文獻(xiàn)總數(shù)的90%以上,而這些文獻(xiàn),又以殘卷或殘片居多。但殘缺的比例究竟有多大,以往人們往往只有一個(gè)感性的認(rèn)知,具體殘缺到何種程度則語(yǔ)焉不詳。方廣锠說(shuō):“所留下來(lái)的五六萬(wàn)號(hào)遺書,絕大部分是殘破不全的,或者首殘,或者尾殘,或者首尾均殘。”后來(lái)他在深入調(diào)查編目的基礎(chǔ)上,作過(guò)如下統(tǒng)計(jì):“中國(guó)國(guó)家圖書館收藏敦煌遺書總計(jì)為16578號(hào)。其中同時(shí)具有天竿和尾軸的佛典,只有8號(hào)……英國(guó)共收藏漢文敦煌遺書14000號(hào),其中真正完整的卷軸裝,只有30號(hào)?!?/p>

《妙法蓮華經(jīng)》《大般若波羅蜜多經(jīng)》《金剛般若波羅蜜經(jīng)》《大乘無(wú)量壽經(jīng)》《金光明最勝王經(jīng)》《大般涅槃經(jīng)》《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》《佛名經(jīng)》是敦煌文獻(xiàn)中留存卷號(hào)最多的八部大經(jīng),約占全部敦煌文獻(xiàn)卷號(hào)的三分之一以上。據(jù)方廣锠統(tǒng)計(jì),中國(guó)國(guó)家圖書館藏這八部大經(jīng)敦煌本的總號(hào)數(shù)為10940號(hào),其中某卷首尾完整的僅466號(hào),占總號(hào)數(shù)的4.3%。最近,本課題組普查了這八部大經(jīng)在所有已刊布敦煌文獻(xiàn)中的完整度情況,結(jié)果如表1前8行所示。較之中國(guó)國(guó)家圖書館藏卷,全部已刊布的敦煌文獻(xiàn)中八部大經(jīng)的完整度略有提高,不過(guò)也僅占5.18%。需要特別強(qiáng)調(diào)的是,表1中所謂的“完整”,是指一部經(jīng)中的某一卷首尾完整,而不是整部經(jīng)完整無(wú)缺。若用整部經(jīng)來(lái)統(tǒng)計(jì),除了《大乘無(wú)量壽經(jīng)》《金剛般若波羅蜜經(jīng)》(僅一卷)以外,其他六部大經(jīng)能拼成一部完整寫經(jīng)的恐怕少之又少。如《大般若波羅蜜多經(jīng)》600卷的大經(jīng),甚至連一部完整的也無(wú)法湊齊(《大般若波羅蜜多經(jīng)》某一卷整卷全缺的就有七卷之多,詳見下文)。

(二)從殘卷綴合看藏經(jīng)洞的原貌

如上所說(shuō),敦煌文獻(xiàn)絕大多數(shù)是殘缺不全的,殘卷比例達(dá)90%以上。那么這種殘缺情況是不是藏經(jīng)洞發(fā)現(xiàn)之后人為造成的?

法國(guó)伯希和是繼英國(guó)斯坦因之后,較早進(jìn)入敦煌藏經(jīng)洞查看敦煌寫卷的探險(xiǎn)家,他曾這樣描述當(dāng)時(shí)看到的每包寫卷的情形:“余解數(shù)版觀之,其中寫本或失首,或缺尾,或中裂,亦有僅存標(biāo)題者?!边@應(yīng)該是對(duì)藏經(jīng)洞文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn)之初藏品完缺真實(shí)情況的披露。

通過(guò)對(duì)殘卷綴合情況的分析,我們可進(jìn)一步回答這個(gè)問(wèn)題。為方便討論,以下凡是殘缺不全的卷子,所存行數(shù)不足一紙的稱為“殘片”,所存行數(shù)超過(guò)一紙的則稱為“殘卷”,但一般情況下則統(tǒng)稱為“殘卷”。

近十年來(lái),在對(duì)業(yè)已刊布的敦煌文獻(xiàn)作全面普查的基礎(chǔ)上,本課題組正持續(xù)對(duì)敦煌殘卷做系統(tǒng)全面的綴合。按目前已經(jīng)綴合的成果來(lái)看,可綴合的殘卷比例在四分之一以上。也就是說(shuō),假定敦煌文獻(xiàn)的總數(shù)為7萬(wàn)號(hào),那么可綴合的殘卷數(shù)就達(dá)17500號(hào)以上,數(shù)量極其驚人。仍以敦煌文獻(xiàn)中的八部大經(jīng)及其他部分我們已做過(guò)綴合的佛經(jīng)為例,其可綴殘卷比例、綴前殘卷比例、綴后殘卷比例等數(shù)據(jù)如表1所示。

就八部大經(jīng)而言,表1中可綴比例最高的是《大般若波羅蜜多經(jīng)》,可綴殘卷占寫卷總數(shù)的39.05%;最低的是《大乘無(wú)量壽經(jīng)》,可綴殘卷占寫卷總數(shù)的11.42%。后者僅1卷,篇幅較短,是敦煌陷蕃后流行最廣的佛經(jīng)之一,故留存的完整文本相對(duì)較多,相應(yīng)的可綴殘卷也比較少。除八部大經(jīng)以外,其他佛經(jīng)殘卷的可綴數(shù)也大多在25%以上,平均則達(dá)27.83%。

敦煌殘卷的可綴比例如此。下面筆者試以《金光明最勝王經(jīng)》為例,作進(jìn)一步的分析。

中國(guó)國(guó)家圖書館、英國(guó)國(guó)家圖書館、法國(guó)國(guó)家圖書館和俄羅斯科學(xué)院東方文獻(xiàn)研究所是敦煌文獻(xiàn)的四大收藏機(jī)構(gòu)。根據(jù)統(tǒng)計(jì),四大館藏《金光明最勝王經(jīng)》寫卷達(dá)1885號(hào),占《金光明最勝王經(jīng)》敦煌寫卷總數(shù)的95%,其中國(guó)家圖書館藏《金光明最勝王經(jīng)》寫卷875號(hào),有392號(hào)可與其他寫卷綴合;英藏522號(hào),有132號(hào)可與其他寫卷綴合;俄藏444號(hào),有214號(hào)可與其他寫卷綴合;法藏44號(hào),有9號(hào)可與其他寫卷綴合。其具體綴合情況如表2所示。

分析以上數(shù)據(jù),我們可以看到:(1)國(guó)家圖書館藏卷“殘卷+殘卷”“殘卷+殘片”綴合的比例都很高,其中本館藏卷互綴83組,與其他館藏綴合66組;英藏分別只有11組、32組;俄藏分別只有2組、27組;法藏只有與其他館藏綴合5組??删Y比例相差懸殊是有原因的。據(jù)記載,1910年國(guó)家圖書館藏卷運(yùn)送北京途中,李盛鐸等人與押運(yùn)者監(jiān)守自盜,盜取部分卷子后又割裂寫卷以充數(shù),國(guó)家圖書館殘卷可綴比例奇高,很可能與此有一定關(guān)系。李盛鐸藏卷現(xiàn)歸日本武田科學(xué)振興財(cái)團(tuán)所屬杏雨書屋所有(以“羽”編號(hào)),國(guó)家圖書館藏卷頗有可與杏雨書屋藏卷綴合者,如《金光明最勝王經(jīng)》寫本羽348號(hào)+北敦6510號(hào)、北敦8516號(hào)+羽457(16號(hào))+羽457(2號(hào))、羽261號(hào)+北敦2609號(hào)三組可以綴合,綴合方式皆系“殘卷+殘卷”綴合,銜接處所有裂痕皆呈豎直向下之勢(shì),帶有人為撕裂的痕跡,很可能就與李盛鐸等人監(jiān)守自盜有關(guān)。

(2)俄藏卷“殘片+殘片”綴合的比例很高,本館藏卷互綴、與其他館藏綴合分別達(dá)57組、12組;國(guó)家圖書館藏卷只有20組、5組;英藏只有22組、9組;法藏只有館藏互綴2組。俄藏殘片與其他館藏殘片綴合的12組中,與英藏綴合的有8組,與國(guó)家圖書館藏綴合的有4組。另外俄藏以“殘卷+殘片”形式與其他館藏綴合的27組中,俄藏殘片與英藏殘卷綴合1組,俄藏殘片與國(guó)家圖書館藏殘卷綴合25組。由此可見,俄藏殘片不但數(shù)量多,并且相當(dāng)一部分可以與國(guó)家圖書館藏、英藏寫卷綴合。四大館藏中,俄藏入藏時(shí)間最晚,1914—1915年,奧登堡在敦煌把藏經(jīng)洞中的碎片也席卷而去,俄藏的不少碎片正是從英藏和國(guó)家圖書館藏卷上掉落下來(lái)的。

由此可見,藏經(jīng)洞文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn)后,確有部分寫卷的撕裂是流散過(guò)程中人為造成的,但這些殘卷的比例應(yīng)該不會(huì)太大。更大量的寫卷應(yīng)該是原本就以殘卷或殘片的形式保存在藏經(jīng)洞中。即便那些可以綴合的殘卷或殘片,如《金光明最勝王經(jīng)》英藏以“殘卷+殘卷”形式本館藏卷互綴2組,與其他館藏綴合13組;俄藏“殘片+殘片”形式本館藏卷互綴達(dá)57組,這些殘卷或殘片多數(shù)可能就是原本以分離的狀態(tài)保存著的。

二、三界寺“經(jīng)藏”與“故經(jīng)處”

如上所說(shuō),敦煌文獻(xiàn)以殘卷為主。 隨之而來(lái)的問(wèn)題是,藏經(jīng)洞文獻(xiàn)為什么以殘卷為主?這些殘卷匯聚在一起的目的是什么?這些殘卷與三界寺藏經(jīng)是什么關(guān)系?這是接著需要深究的問(wèn)題。

三界寺位于莫高窟前,是晚唐五代敦煌佛教官寺之一,如前所說(shuō),三界寺僧人道真曾長(zhǎng)期擔(dān)任敦煌地區(qū)的最高僧官——都僧錄,可見其地位非同一般。榮新江認(rèn)為藏經(jīng)洞的主體文獻(xiàn)佛典和供養(yǎng)具都來(lái)自“三界寺的藏經(jīng)和資產(chǎn)”,包括三界寺“供養(yǎng)經(jīng)和畫”,也包括“道真從各寺收羅來(lái)的古壞經(jīng)文”;鄭炳林認(rèn)為藏經(jīng)洞出土的藏經(jīng)就是三界寺藏經(jīng),來(lái)源于抄經(jīng)、供養(yǎng)經(jīng)、收集諸寺古壞經(jīng)文、乞經(jīng)等四個(gè)方面。這兩種觀點(diǎn)都有一定道理,但筆者認(rèn)為藏經(jīng)洞文獻(xiàn)的主體源自道真搜羅的古壞經(jīng)文,而三界寺的藏經(jīng)則另有其地。

(一)三界寺的“經(jīng)藏”

人們指稱敦煌文獻(xiàn)為“廢棄”物,一個(gè)主要理由是敦煌文獻(xiàn)以殘卷為主,而完整的寫卷數(shù)量極為有限。如方廣锠指出,唐代會(huì)昌廢佛以后到宋初,全國(guó)的藏經(jīng)基本上均以唐智昇《開元釋教錄·入藏錄》為基礎(chǔ)而組織,但敦煌遺書中的佛典只有170部左右,約占《開元釋教錄·入藏錄》的七分之一,即便是這些佛典,除少數(shù)單卷經(jīng)、小部頭經(jīng)及若干當(dāng)時(shí)極為流通的經(jīng)典尚稱完整之外,絕大部分佛典也是帙殘卷缺、珠零璧碎。敦煌佛教興盛,統(tǒng)治者崇信,晚唐、五代敦煌教團(tuán)曾向內(nèi)地乞求經(jīng)本,請(qǐng)得包括金銀字大藏經(jīng)多部,補(bǔ)足了本地的大藏。因此,“根據(jù)藏經(jīng)洞封閉前敦煌存有的完整的大藏經(jīng)以及多部金銀字大藏經(jīng)沒有被收入藏經(jīng)洞,收入藏經(jīng)洞的全部是單卷殘部,碎篇斷簡(jiǎn),乃至破爛不堪的殘卷廢紙的事實(shí),‘避難說(shuō)’確難使人信服”。因而他贊同藏經(jīng)洞文獻(xiàn)為“廢棄說(shuō)”。其實(shí),這與人們把三界寺藏經(jīng)與藏經(jīng)洞藏經(jīng)混為一談?dòng)嘘P(guān)。

道真所編三界寺藏經(jīng)目錄,共有3個(gè)抄本,即敦研345號(hào)、北敦14129號(hào)、斯3624號(hào),其中敦研345號(hào)原卷無(wú)題,《甘肅藏敦煌文獻(xiàn)》擬題“三界寺藏內(nèi)經(jīng)論目錄”,此本最后有“此錄不定”四字;北敦14129號(hào)首題“見一切入藏經(jīng)目錄”;斯3624號(hào)首題“三界寺見一切入藏經(jīng)目錄”,僅存首頁(yè)。施萍亭認(rèn)為敦研345號(hào)是第一部藏經(jīng)目錄,清理登記了三界寺本寺所藏經(jīng)卷;北敦14129號(hào)是第二部藏經(jīng)目錄,是道真“尋訪古壞經(jīng)文,收入寺中”之后所進(jìn)行的登錄;斯3624號(hào)是最后的謄抄本,格式統(tǒng)一、字跡規(guī)整,可惜僅存一紙。敦研345號(hào)云:“長(zhǎng)興伍年歲次甲午六月十五日,弟子三界寺比丘道真,乃見當(dāng)寺藏內(nèi)經(jīng)論部[帙]不全,遂乃啟顙虔誠(chéng),誓發(fā)弘愿,謹(jǐn)于諸家函藏尋訪古壞經(jīng)文,收入寺,修補(bǔ)頭尾,流傳于世,光飾玄門,萬(wàn)代千秋,永充供養(yǎng)?!瓚?yīng)有藏內(nèi)經(jīng)論,見為目錄。”其中敦研345號(hào)第一種為“大般若波羅蜜多經(jīng)一部,六百卷,六十帙”,斯3624號(hào)同;北敦14129號(hào)稱“應(yīng)有所得經(jīng)論,見為目錄,具數(shù)于后”,第一種作“大般若波羅蜜多經(jīng)一部,六百卷,六十帙,全”。又斯6225號(hào)“三界寺比丘道真諸方求覓諸經(jīng),隨得雜經(jīng)錄記”:“集《大般若經(jīng)》一部,六百卷,具全。又集《大般若經(jīng)》一部,未全?!洞竽鶚劷?jīng)》三部。《大悲經(jīng)》三卷,具全。”可見當(dāng)時(shí)三界寺不僅有完整的《大般若波羅蜜多經(jīng)》一部,而且還有殘缺的《大般若波羅蜜多經(jīng)》一部。

又斯5663號(hào)《中論》卷第二末題記:“乙未年正月十五日,三界寺修《大般若經(jīng)》,兼內(nèi)道場(chǎng)課念。沙門道真兼條修諸經(jīng)十一部,兼寫《報(bào)恩經(jīng)》一部,兼寫《大佛名經(jīng)》一部。道真發(fā)心造《大般若》帙六十個(gè),并是錦緋綿綾具全,造銀番伍拾口,并施入三界寺。銅令香盧(爐)壹,香槏一,施入三界寺?!勒嫘蕖洞蟀闳簟芬疾?,修諸經(jīng)十三部,番二七口,銅令香盧(爐)壹,香兼(槏)壹,經(jīng)案壹,經(jīng)藏一口,經(jīng)巾一條,香花氈壹,已上施入經(jīng)藏供養(yǎng)?!币椅茨陸?yīng)即道真發(fā)愿“尋訪古壞經(jīng)文,收入寺中”修復(fù)佛經(jīng)的次年,即935年。佛經(jīng)一般每十卷為一帙,道真“修《大般若》壹部”,“造《大般若》帙六十個(gè)”,可見這部《大般若波羅蜜多經(jīng)》不但全套完整,而且連錦緋綿綾帙子俱全。這部修好的《大般若波羅蜜多經(jīng)》最后“施入經(jīng)藏供養(yǎng)”,這個(gè)“經(jīng)藏”連同道真發(fā)愿文中“當(dāng)寺藏內(nèi)”“藏內(nèi)經(jīng)論”的“藏”,應(yīng)都是指佛藏,也就是三界寺的藏經(jīng)處,這才是三界寺真正的圖書館。

考宋人據(jù)梁顧野王原本改編的《玉篇》艸部云:“藏,才浪切,庫(kù)藏。”漢劉向《列仙傳》卷上《老子》:“老子,姓李名耳,字伯陽(yáng),陳人也。生于殷時(shí),為周柱下史。好養(yǎng)精氣,貴接而不施。轉(zhuǎn)為守藏史,積八十余年?!逼渲械摹笆夭厥贰薄妒酚洝だ献禹n非列傳》作“守藏室之史”,司馬貞索隱:“藏室史,周藏書室之史也?!惫省安亍奔纯芍浮安厥摇薄安貢摇薄7鸬涞摹敖?jīng)藏”既可指佛教經(jīng)、律、論三藏的經(jīng)類典籍或泛指佛教經(jīng)典,也可直接指寺院存放佛經(jīng)處。前者如伯3808號(hào)《長(zhǎng)興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文》:“玉泉山上,圣人重飾寶蓮宮;金谷河邊,皇后[□□]經(jīng)藏殿?!保撟种芙B良擬補(bǔ)作“更修”,近是)“經(jīng)藏殿”就是指收藏佛典的樓閣。類似的稱呼還有“經(jīng)藏院”、“經(jīng)藏閣”、“經(jīng)藏樓”等。后一種含義如唐義凈《南海寄歸內(nèi)法傳》卷四:“所有經(jīng)典章疏皆不應(yīng)分,當(dāng)納經(jīng)藏,四方僧共讀?!碧?a href='/baijuyi/' target=_blank>白居易《白氏長(zhǎng)慶集》卷七一《白氏集后記》:“集有五本,一本在廬山東林寺經(jīng)藏院,一本在蘇州禪林寺經(jīng)藏內(nèi),一本在東都勝善寺益塔院律庫(kù)樓,一本付侄龜郎,一本付外孫談閣童。”(此例“經(jīng)藏”與上句“經(jīng)藏院”同義)斯2073號(hào)《廬山遠(yuǎn)公話》:“遠(yuǎn)公便制疏抄,前后三年,方始得成。……后取其疏抄將入寺內(nèi),于經(jīng)藏中安置?!辈?004號(hào)《某寺交割常住什物點(diǎn)檢歷》:“《大佛名》一部,在經(jīng)藏?!彼?818號(hào)背《蕃卿當(dāng)納印子數(shù)》:“于經(jīng)藏里蕃卿印子下一萬(wàn)九千九百六十四,卿當(dāng)分納一萬(wàn)一千一百六十四?!北倍?41號(hào)背(北679;盈41)有“癸未年八月十一日于經(jīng)藏內(nèi)再點(diǎn)勘經(jīng)教現(xiàn)有部帙數(shù)目”。其中的“經(jīng)藏”皆指寺院存放佛經(jīng)處。北敦841號(hào)還詳細(xì)標(biāo)明每部佛經(jīng)存放在“經(jīng)藏內(nèi)”的具體位置,包括西面藏、南面藏、北面藏以及上層、下層等。敦煌寺院中有“知經(jīng)藏”的僧職,就是管理寺院藏經(jīng)的僧人。如斯2447號(hào)《壬子年(832)知經(jīng)藏所由僧光璨共僧伯明交割經(jīng)律論手帖》:“壬子年二月二日,共前知經(jīng)藏所由伯明剖經(jīng)論律等?!笨蓞ⅰ5勒姘选洞蟀闳舨_蜜多經(jīng)》等“施入經(jīng)藏供養(yǎng)”,這個(gè)“經(jīng)藏”正是指寺院藏經(jīng)處,他把修復(fù)完整且經(jīng)帙俱全的《大般若波羅蜜多經(jīng)》1部、諸經(jīng)13部,連同經(jīng)案、經(jīng)藏(此指書柜)、經(jīng)巾等,一并施入“經(jīng)藏”——三界寺的藏經(jīng)處——供養(yǎng)。

據(jù)普查,敦煌文獻(xiàn)有漢文《大般若波羅蜜多經(jīng)》4881號(hào),盡可能拼接綴合后,600個(gè)卷次中,有完整寫本的卷次為265卷,沒有完整寫本的卷次為335卷,其中卷七五、卷一二二、卷三一四、卷五○八、卷五一三、卷五一七、卷五六一凡七卷整卷缺失,另外卷三九、卷四〇、卷一二八、卷一三二、卷三四〇、卷四三七、卷四六三、卷四八〇、卷五三三、卷五四六、卷五九六這11卷也僅見很小的殘片或一紙左右的殘卷。很明顯,道真把修復(fù)完整的《大般若波羅蜜多經(jīng)》施入三界寺藏經(jīng)處以后,留下的就只能是“未全”的本子以及另外一些復(fù)本和零卷碎片了。

事實(shí)上,作為“鎮(zhèn)國(guó)之典,人天大寶”,唐五代敦煌地區(qū)《大般若波羅蜜多經(jīng)》信仰頗為盛行,很多寺廟都有《大般若波羅蜜多經(jīng)》,如龍興寺、普光寺、乾元寺都有整套《大般若波羅蜜多經(jīng)》。大乘寺(斯5045號(hào)、斯4688號(hào))、靈修寺(斯4627號(hào))、圣光寺(北敦7954號(hào))則各有《大般若波羅蜜多經(jīng)》殘本一部。北敦841號(hào)背癸未年“經(jīng)藏”目錄,所屬寺院不明,則分別有“金字題頭并錦帙子”和“布帙”《大般若波羅蜜多經(jīng)》殘本各一部(據(jù)原卷標(biāo)注,分別缺13卷、32卷)。雖不能排除這些殘缺的《大般若波羅蜜多經(jīng)》后來(lái)作為“古壞經(jīng)文”被道真收集的可能性,但至少那幾部完整的《大般若波羅蜜多經(jīng)》是沒有理由一并歸入三界寺(當(dāng)然更不會(huì)歸入藏經(jīng)洞)收藏的。

再看《大般涅槃經(jīng)》。敦煌文獻(xiàn)中通行的是北涼曇無(wú)讖譯《大般涅槃經(jīng)》四十卷和唐若那跋陀羅與會(huì)寧等譯《大般涅槃經(jīng)后分》二卷合編的四十二卷本。敦研345號(hào)《三界寺藏內(nèi)經(jīng)論目錄》:“《大涅槃經(jīng)》三部,各部卌二卷”,北敦14129號(hào)《見一切入藏經(jīng)目錄》作“《大般涅槃經(jīng)》三部,各部卌二卷”,斯3624號(hào)《三界寺見一切入藏經(jīng)目錄》作“《大般涅槃經(jīng)》三部,每部四十二卷,四帙”。三部目錄記載略同,可見三界寺至少有三部完整的四十二卷本《大般涅槃經(jīng)》經(jīng)本。據(jù)普查,敦煌文獻(xiàn)中有這一系統(tǒng)的《大般涅槃經(jīng)》寫本2789號(hào),其中某一卷首尾完整的達(dá)181號(hào),比例很高,但其中卷三十、卷四一都只有一個(gè)卷子是完整的,要勉強(qiáng)拼湊成一部完整的寫卷已是不易,更別說(shuō)三部了。很顯然,道真登錄的三部完整的《大般涅槃經(jīng)》經(jīng)本也必另有去處——大概率也是施入三界寺的“經(jīng)藏”,即有別于藏經(jīng)洞的本寺藏經(jīng)處了。

《三界寺藏內(nèi)經(jīng)論目錄》應(yīng)是三界寺的藏經(jīng)目錄,也是道真修復(fù)佛經(jīng)的工作目錄。其中敦研345號(hào)收經(jīng)169條152種,北敦14129號(hào)收經(jīng)171條157種,二目重合的佛經(jīng)123條117種;斯3624號(hào)收經(jīng)22條20種(其中19種見于敦研345號(hào),17種見于北敦14129號(hào));這三部目錄總計(jì)收入佛經(jīng)192種。這192種佛經(jīng),僅“《佛本行集經(jīng)》,一部,六十卷,欠三卷,六帙”“大方廣佛花嚴(yán)經(jīng)七卷,全無(wú)”兩種北敦14129號(hào)有殘缺情況介紹,這也許意味著其他所登錄的佛經(jīng)都是完整無(wú)缺的。但普查敦煌文獻(xiàn),這192種佛經(jīng)中有全本的僅67種,未見的約58種,僅見殘本的約67種,后二類占近三分之二。這些佛經(jīng)之所以藏經(jīng)洞不見或殘缺不全,也是因?yàn)檫@是“藏內(nèi)經(jīng)論”,入藏的不是藏經(jīng)洞,而是“經(jīng)藏”處。那些敦煌文獻(xiàn)中有全本的佛經(jīng),大多可能是復(fù)本,如《金剛般若波羅蜜經(jīng)》《般若波羅蜜多心經(jīng)》《金光明經(jīng)》《維摩經(jīng)》《父母恩重經(jīng)》《八陽(yáng)神咒經(jīng)》《大乘稻芉經(jīng)》《善惡因果經(jīng)》《盂蘭盆經(jīng)》《藥師琉璃本愿功德經(jīng)》等,敦煌文獻(xiàn)中都有大批復(fù)本(有的復(fù)本多達(dá)百千部),它們出現(xiàn)在藏經(jīng)洞并沒有什么可奇怪的。又如敦研345號(hào)、北敦14129號(hào)均收載《救護(hù)身命經(jīng)》一卷,敦煌文獻(xiàn)中存有該經(jīng)24號(hào),包括國(guó)家圖書館藏5號(hào)、英藏4號(hào)、法藏1號(hào)、俄藏11號(hào)、散藏3號(hào),其中基本完整的僅伯2340號(hào)。如圖1、圖2所示,該號(hào)除首部略有殘破且有修補(bǔ)外(前五行文字略有殘缺),大體完整,卷背包首題“佛說(shuō)護(hù)身命經(jīng)一卷”,題目下署“界”“比丘道真”字樣,很明顯這是經(jīng)過(guò)道真修補(bǔ)的本子。這個(gè)基本完整的本子沒有“入藏”,極有可能是因?yàn)椤安貎?nèi)”本身已收藏有更完整的本子(伯2340號(hào)第六、七行中部有補(bǔ)字,必有依據(jù))。

(二)三界寺的“故經(jīng)處”

那么藏經(jīng)洞的性質(zhì)又是什么?考北敦7711號(hào)《大般若波羅蜜多經(jīng)》卷五一六(兌廢稿)末題記:“此一紙請(qǐng)于故經(jīng)處安置,為白,恐得罪?!贝颂?hào)原卷僅存1紙27行,卷面有兩個(gè)殘洞,天頭上有一“兌”字。方廣锠據(jù)此認(rèn)為“故經(jīng)處”是敦煌寺院“專門存放廢棄經(jīng)典的地方”,甚是?!肮省敝^故舊、破舊。伯3638號(hào)《辛未年正月六日沙彌善勝于前都師慈恩手上見領(lǐng)得諸物歷》:“故經(jīng)案壹。無(wú)唇經(jīng)案壹,在李上座。經(jīng)架壹。”“故經(jīng)案”與下句“無(wú)唇經(jīng)案”并列,是指舊書桌、破書桌,是其義。前引道真發(fā)愿文的“古壞經(jīng)文”亦即故壞經(jīng)文,指破舊零散的經(jīng)本。北敦7711號(hào)末題記的字體與正文不同,應(yīng)是其他人所題,《大般若波羅蜜多經(jīng)》為三界寺修復(fù)的重點(diǎn)佛典,這條題記也許就是出于三界寺的僧人之手,“故經(jīng)處”極有可能就是后來(lái)的藏經(jīng)洞,藏經(jīng)洞也就是道真“謹(jǐn)于諸家函藏尋訪”所得“古壞經(jīng)文”的存放地。對(duì)此,我們可以從以下兩個(gè)方面進(jìn)一步加以說(shuō)明。

1.藏經(jīng)洞文獻(xiàn)多源于“諸家函藏”

藏經(jīng)洞文獻(xiàn)大多來(lái)自敦煌各家寺院,對(duì)此,前賢已多有闡發(fā)和討論。如榮新江說(shuō):“三界寺是個(gè)小寺,無(wú)法雇用大量寫經(jīng)生來(lái)抄寫佛典,所以道真采用從各寺收集古舊佛典抄本,修補(bǔ)集成的作法,藏經(jīng)洞出土的一些非三界寺的寫卷,應(yīng)當(dāng)就是這樣從各處收羅來(lái)的結(jié)果,而現(xiàn)在我們所見到的敦煌佛經(jīng)寫本,如《大般若波羅蜜多經(jīng)》,出自不同時(shí)代、不同抄書手,有不同寺院的藏書印,其原因就是它們?cè)臼羌傻??!编嵄忠舱f(shuō):“張道真等人不僅將敦煌諸僧寺閑置佛經(jīng)作為搜集配補(bǔ)三界寺藏經(jīng)的對(duì)象,而且晚唐五代敦煌諸尼寺的閑置佛經(jīng)也是他們搜集配補(bǔ)對(duì)象。”“這些寺院主要有龍興寺、靈圖寺、報(bào)恩寺、凈土寺等,幾乎晚唐五代敦煌主要寺院都有佛經(jīng)及其經(jīng)錄轉(zhuǎn)入三界寺,成為三界寺藏經(jīng)的一部分?!?/p>

敦煌寫卷所見大量其他寺院的印記,充分印證了上述說(shuō)法。即以榮新江提到的《大般若波羅蜜多經(jīng)》寫本為例,原卷有很多標(biāo)有來(lái)源的勘記或題記,除了標(biāo)有“界”“三界寺”19號(hào)外,還有“恩”(報(bào)恩寺)35號(hào),報(bào)恩寺與三界寺同見23號(hào),“土”“凈”“凈土”“凈土寺”5號(hào),“圣”(圣光寺)5號(hào),“龍”(龍興寺)4號(hào),“連”“蓮”(蓮臺(tái)寺)3號(hào),“乾”“乾元”(乾元寺)3號(hào),“永”(永安寺)3號(hào),“乘”(大乘寺)3號(hào),“啚”“靈圖”“靈啚寺”2號(hào),“乾明寺”1號(hào),“顯”(顯德寺)1號(hào),“普”(普光寺)1號(hào),“開”(開元寺)1號(hào),“金光明寺”1號(hào),“濟(jì)法寺”1號(hào)。此外還有“張記”4號(hào)(其中與三界寺、乾元寺同見各1號(hào),“張記”疑出自張道真),等等,五花八門、來(lái)源不一,這說(shuō)明道真搜集的古壞經(jīng)文后來(lái)確實(shí)放在了藏經(jīng)洞。

2.藏經(jīng)洞文獻(xiàn)的分類匯聚

敦煌文獻(xiàn)被譽(yù)為中國(guó)古代社會(huì)的百科全書,內(nèi)容無(wú)所不包,但給人的感覺似乎有些雜亂。其實(shí)藏經(jīng)洞文獻(xiàn)原本雜而不亂,有著它自己的匯聚和存放系統(tǒng)。斯坦因是最早對(duì)藏經(jīng)洞文獻(xiàn)的原始面貌留下記載的考古學(xué)家。雖然在他之前王道士已然做過(guò)翻檢搗騰,但根據(jù)斯坦因的描述,漢文、藏文以及其他文字材料原本是被分類擺放在一起的。其中“雜包裹”包裹梵文、于闐文、回鶻文、粟特文寫卷以及絹畫、絲織品等,“正規(guī)的圖書包裹”分別包裹漢文和藏文卷子,擺放整齊有序。甚至碎片也是集中包裹在一起:“當(dāng)我打開一個(gè)素色帆布的大包裹時(shí),發(fā)現(xiàn)里面滿是各式各樣的紙片、畫有圖像的薄如蟬翼的絲綢或布片以及大量的寫有文字的絲綢殘片?!薄拔以诿苁抑邪l(fā)現(xiàn)了許多包裝仔細(xì)、縫制精美的小袋子,里面所盛的僅僅是一些漢文經(jīng)書的殘紙斷片?!谄渌笠恍┑陌小锩嫠诺闹饕菐в心据S的佛經(jīng)殘卷、卷軸、綢帶及裝經(jīng)卷的布袋等文房用具。”其實(shí)這些正是道真發(fā)愿文所說(shuō)的“古壞經(jīng)文”及已被廢棄的護(hù)封、經(jīng)帙等。把它們類聚在一起,目的正在于“修補(bǔ)頭尾”或作為裱補(bǔ)材料,一旦需要,修復(fù)者即可根據(jù)放置材料包裹的不同,按包索取需要的材料,以作修補(bǔ)之用。

事實(shí)上,我們現(xiàn)在看到的敦煌文獻(xiàn),仍然有大批把內(nèi)容不同但裝幀或行款相同的材料聚集在同一卷號(hào)下的情況。如斯5665號(hào),《敦煌寶藏》題“佛經(jīng)碎片”,方廣锠目驗(yàn)原卷后說(shuō):“原件用紙為一包。打開紙包,可見有數(shù)十張殘片。每張殘片用鉛筆標(biāo)有序號(hào),共編到56號(hào)?!@批殘片規(guī)格大體相同?!蟮志鶠榻?jīng)折裝,亦有個(gè)別為卷軸裝。……每半葉6行到8行,其中以每半葉7行為主流?!背?9號(hào)為一信封裝有殘片13片外,其余部分包括《維摩詰所說(shuō)經(jīng)》《摩訶僧祇律》《大寶積經(jīng)》等14種佛經(jīng)的數(shù)十張散葉,有的佛經(jīng)有多張散葉,但先后順序散亂,互不銜接。為什么會(huì)把這些不同佛經(jīng)的散葉匯集在一起?方廣锠沒有說(shuō)明。筆者認(rèn)為,這里的關(guān)鍵就在于它們“規(guī)格大體相同”“大抵均為經(jīng)折裝”,把這些裝幀或行款相同的材料匯聚在一起,目的同樣在于為修復(fù)同類裝幀的佛經(jīng)作材料上的準(zhǔn)備。又如斯2943號(hào),共244行,依次匯聚《弘道廣顯三昧經(jīng)》卷四、《正法念處經(jīng)》雜抄、《悲華經(jīng)》卷二、《正法念處經(jīng)》卷六七等散葉,這些散葉出于不同抄手,但皆為卷軸裝殘紙,紙張規(guī)格、行款格式近似,其匯聚在一起,目的同樣在于作為修復(fù)材料之用。

另如北敦4724號(hào),《國(guó)家圖書館藏敦煌遺書》(以下簡(jiǎn)稱《國(guó)圖》)擬題“大寶積經(jīng)廢稿綴卷”,共10紙133行,所抄內(nèi)容分別見于《大寶積經(jīng)》卷八三(2)、卷二八(26)、卷二(10)、卷一○(7)、卷二七(12)、卷二二(12)、卷五(25)、卷四(4)、卷二(15)、卷四八(20)。這些不同卷次的散葉錯(cuò)落綴接在一起出于什么目的?《國(guó)圖》條記目錄認(rèn)為是“備作抄寫其它文獻(xiàn)”,甚是。再如臺(tái)圖57號(hào),《臺(tái)圖》題“妙法蓮華經(jīng)”,共5紙104行,所抄內(nèi)容分別見于《妙法蓮華經(jīng)》卷一(26)、卷二(11)、卷二(14)、卷五(28)、卷五(25),其中第五紙為“妙法蓮華經(jīng)安樂行品第十四”(首題),是一個(gè)單獨(dú)的散葉,姑置不論。而第一紙、第二紙+第三紙(此二紙內(nèi)容先后銜接,書風(fēng)字跡近同,可以綴接)、第四紙卻見于經(jīng)本的不同卷次,各紙行數(shù)參差,書風(fēng)字跡也明顯不同(見表3),原卷卻黏接在一起,也應(yīng)是修復(fù)者有意為之,目的在于類聚同一經(jīng)本的散葉,方便修復(fù)或保存。

進(jìn)而我們還發(fā)現(xiàn)臺(tái)圖57號(hào)第一紙后部可以與三井11號(hào)、俄弗119號(hào)綴合,這就進(jìn)一步說(shuō)明臺(tái)圖57號(hào)把此五紙歸并在同一號(hào)下,應(yīng)系搜集者或藏家對(duì)同一經(jīng)本散葉的臨時(shí)類聚,而與誤綴無(wú)關(guān)。類似的卷號(hào)比比皆是,恐怕正是道真他們搜集并分類匯聚或綴接的“古壞經(jīng)文”,目的在于作修補(bǔ)之用。

由此可見,三界寺藏經(jīng)與藏經(jīng)洞藏經(jīng)確實(shí)是兩回事。那些完整的佛典都收藏在三界寺“經(jīng)藏”中;而留在藏經(jīng)洞的只是一些復(fù)本、殘本甚至是碎片,它們來(lái)自“諸家函藏”,意在“修補(bǔ)頭尾”,而且各類材料分類包裹、井然有序,為開展大規(guī)模修復(fù)工作提供了便利。以前人們糾結(jié)于敦煌文獻(xiàn)沒有一些本該有的完整佛典,因而生發(fā)種種疑慮,原因就在于把兩者混為一談了。

三、藏經(jīng)洞文獻(xiàn)“修補(bǔ)頭尾”實(shí)證

如上所說(shuō),藏經(jīng)洞本是三界寺的“故經(jīng)處”,是道真放置“古壞經(jīng)文”的場(chǎng)所,但它們并不是廢棄,而是為了“修補(bǔ)頭尾”,即用于修復(fù)佛經(jīng)。那么,我們今天所見到的藏經(jīng)洞文獻(xiàn)有沒有經(jīng)過(guò)古人尤其是三界寺修復(fù)的具體證據(jù)呢?本節(jié)我們就從“修補(bǔ)頭尾”的角度來(lái)看看藏經(jīng)洞文獻(xiàn)被修復(fù)的實(shí)例。

由于自然和人為的原因,古書的破損是無(wú)法避免的。特別是那些使用頻繁的佛經(jīng),破損更快,而卷頭卷尾尤甚。敦煌佛教經(jīng)錄中有不少經(jīng)卷完缺情況的記錄。如伯2727號(hào)《酉年(829)三月十三日于普光寺點(diǎn)官〈大般若經(jīng)〉錄》:“酉年三月十三日,緣國(guó)家建福,水則道場(chǎng)轉(zhuǎn)經(jīng),次至永康。……會(huì)先年官《大般若》一部,諸帙內(nèi)欠數(shù)及無(wú)頭尾者,一一抄錄名目?!茇λ泥瑑?nèi)弟一欠頭,弟七欠尾;弟卅五帙,足,內(nèi)弟四無(wú)頭;弟卅六帙,內(nèi)欠弟二;弟卅七帙,內(nèi)弟二欠尾,弟三欠頭;弟卅八帙,內(nèi)欠弟四,弟三卷欠頭。……已上共計(jì)□(伍)拾貳帙,計(jì)經(jīng)卷叁伯玖拾捌卷。余不足者于龍興藏官經(jīng)數(shù)內(nèi)取貳伯兩卷。通前共計(jì)陸伯卷?!逼渲姓砣钡?,直接用龍興寺藏的官經(jīng)本來(lái)配補(bǔ);而那些缺頭尾的,寫卷沒有交代,恐怕只能補(bǔ)抄或者想法找其他復(fù)本來(lái)綴接。斯4447號(hào)《某寺〈大般若經(jīng)〉點(diǎn)勘錄》:“弟十六帙:內(nèi)欠弟二卷,十七紙;弟三卷,無(wú)頭;欠弟五卷,十五紙;弟九卷,十七紙;弟十卷,十四紙?!痹摼肀趁孀ⅲ骸肮擦?jīng),圈者未得本?!边@是說(shuō)所缺的卷目,需找另外的本子補(bǔ)抄來(lái)配補(bǔ)(所缺卷號(hào)后標(biāo)出的紙數(shù),就是根據(jù)異本統(tǒng)計(jì)而得),但有些卷帙,尚未找到另外的本子,則在帙號(hào)上畫一圈標(biāo)出(原卷分上下欄抄寫,上欄帙號(hào)上部畫圈的位置已被裁去,下欄第卌六帙等六帙上方畫有圈號(hào))。斯5046號(hào)《某年四月十三日上下藏〈般若經(jīng)〉諸帙點(diǎn)欠數(shù)目》云:“四月十三日,上藏點(diǎn)《大般若經(jīng)》欠數(shù):弟五十六帙,內(nèi)欠弟十卷;弟三十帙,內(nèi)欠弟八卷;弟三十五帙,內(nèi)弟四卷欠頭,要接。點(diǎn)下藏欠《大般若經(jīng)》數(shù):弟二十二帙,內(nèi)弟六卷無(wú)表,頭破;又弟七卷表破,要接;弟二十卷無(wú)表,頭破;欠弟五卷?!苋遴?,內(nèi)弟四卷要接頭。”“表”應(yīng)是指護(hù)封。“接”指綴接,這些表破或缺頭少尾的殘卷“要接”,就是說(shuō)需要綴接配補(bǔ)。伯3869號(hào)《付金光明寺、龍興寺諸色人等經(jīng)歷》史法律之下有“接頭《大般若》兩卷”的記錄,所謂“接頭《大般若》”,大概就是指卷首經(jīng)過(guò)修補(bǔ)綴接的經(jīng)本而言。即便那些沒有破損的卷子,由于寫卷本身“是一張紙一張紙拼起來(lái)的,到某個(gè)時(shí)期漿糊脫了,就可能脫成兩卷”乃至更多的散葉,同樣需要做綴接和修補(bǔ)。

事實(shí)上,藏經(jīng)洞文獻(xiàn)中也存在大量缺頭少尾的殘卷被綴接配補(bǔ)的例子。道真長(zhǎng)興五年編《見一切入藏經(jīng)目錄》(北敦14129號(hào))中有“官寫《大佛名經(jīng)》一部”,大概是他“修補(bǔ)頭尾”的重點(diǎn)對(duì)象之一。《大佛名經(jīng)》或稱《佛說(shuō)佛名經(jīng)》,簡(jiǎn)稱《佛名經(jīng)》,是一部重要的佛教經(jīng)典,曾流傳多種不同的版本。最早的是元魏菩提流支譯的12卷本,后來(lái)又有20卷本、16卷本、30卷本等改編本。敦煌文獻(xiàn)中有大量該經(jīng)的抄本,僅《國(guó)圖》收錄的各種版本的卷號(hào)就有452號(hào),其數(shù)量之多,可見一斑。由于《佛名經(jīng)》是僧人日常持誦的經(jīng)典之一,使用率高,散脫或破損在所難免。斯6055號(hào)16卷本《大佛名經(jīng)》點(diǎn)勘錄,其中第十一、十四、十五卷下均注明“欠頭”,第十三卷下則注明“欠頭,欠尾”,就是對(duì)該經(jīng)殘缺情況的記載。下面我們就來(lái)看看道真等人對(duì)《佛說(shuō)佛名經(jīng)》綴接修復(fù)的具體例子。

上文已提及的北敦5788號(hào),為《佛說(shuō)佛名經(jīng)》第十三卷寫本,原卷首尾完整,共24紙(第1紙為護(hù)首,第2紙僅7行,第3紙20行,2、3紙相合相當(dāng)于一整紙),首題“佛說(shuō)佛名經(jīng)第十三”,尾題“沙門道真修此經(jīng),年十九,俗性(姓)張氏”。此卷護(hù)首為麻紙,染黃而未涂蠟,2、3紙及尾紙為白麻紙,其余各紙為經(jīng)黃打紙,砑光上蠟。卷背第1、2紙騎縫處有題記“三界寺道真念”,第2紙卷背有題記“三界寺沙門道真受持”,其余各紙騎縫處有勘記“三界”“界”“三界道真”多處。經(jīng)文前2紙及尾紙與中間各紙紙張、行款、字體均有所不同(圖3、圖4),應(yīng)即長(zhǎng)興五年前后道真“年十九”時(shí)綴接修復(fù)。尾紙背面倒書“佛名經(jīng)卷第十六”,其下署“界比丘道真受持張”,林世田等推測(cè)“此尾紙?jiān)瓰榈勒媸艹值摹斗鹈?jīng)》第十六卷的護(hù)首,后來(lái)《佛名經(jīng)》第十六卷可能不堪使用,故而改作《佛名經(jīng)》第十三卷的尾紙”,當(dāng)是。斯6055號(hào)某寺勘經(jīng)目記錄《大佛名經(jīng)》第十三卷“欠頭,欠尾”,也許正是指此本修復(fù)前的原貌而言。

又如北敦5679號(hào)系《佛說(shuō)佛名經(jīng)》卷十六寫本,原卷卷軸裝,首尾皆全,經(jīng)文30紙(第1紙4行,第2紙18行,以后各紙大抵每紙23行,個(gè)別24行)。此號(hào)可分作北敦5679A(首紙4行)和北敦5679B(第2紙以后)兩部分,內(nèi)容雖前后相接,但第1紙與第2紙(總第4行與第5行間)的黏接不是很合縫,第1紙卷心明顯較第2紙高,如圖5—1所示,接縫處上下欄線錯(cuò)落不齊,第2紙首行(總第5行)文字右側(cè)筆尖頗有被第1紙遮蓋者(如上欄“兜”末筆、下欄“南”的右下側(cè)豎筆、“無(wú)”末筆),行末“成就”2字的右側(cè)筆畫應(yīng)是被遮蓋后補(bǔ)描在第1紙上的,而且前后兩部分抄寫行款格式不同(前4行字形、字間距均較后一部分大),書風(fēng)書跡有別,可以確定第1紙與后面各紙并非出自同一人之手,第1紙應(yīng)該是后來(lái)修復(fù)時(shí)綴接黏貼在第2紙之上的。

再看北敦11567號(hào),如圖5-2右部所示,存2紙,首紙為護(hù)首;次紙經(jīng)文僅存3殘行,首行題“佛說(shuō)佛名經(jīng)卷第十六”。此號(hào)與北敦5679B號(hào)抄寫行款格式相同(皆有烏絲欄,卷心等高,行距、字距、字體大小相近),書風(fēng)相近、字跡近同,當(dāng)出于同一抄手(如表4所示,三號(hào)共有的“佛”“面”“第”“南”4字的橫折筆,北敦11567號(hào)與北敦5679B號(hào)頓筆后,順勢(shì)向左下方行筆;而北敦5679A號(hào)的橫折筆有明顯的凸起,頓筆力度較大,出鋒;又“無(wú)”字上部北敦11567號(hào)與北敦5679B號(hào)不連書,而北敦5679A號(hào)連書),北敦11567號(hào)很可能就是北敦5679B號(hào)前面丟失的部分,試作綴合如圖5-2所示,雖難以完全綴合(除北敦11567號(hào)留存的3殘行外,二號(hào)之間應(yīng)還缺1整行),但字跡書風(fēng)、上下欄線等皆密合無(wú)間;北敦5679B號(hào)第2紙共18行,加上北敦11567號(hào)殘存的3行及缺失的1整行,另外首紙標(biāo)題一般占2行,共計(jì)23行,亦合于北敦5679B號(hào)完整各紙每紙抄23行的紙幅。

北敦5679A既然北敦11567號(hào)本屬北敦5679B號(hào)前面殘損的部分,怎么又會(huì)被北敦5679A號(hào)取代呢?這是因?yàn)楸倍?1567號(hào)位于卷首,破損過(guò)甚,后來(lái)“修補(bǔ)頭尾”時(shí)便裁去第1紙,用北敦5679A號(hào)來(lái)代替?!秶?guó)圖》條記目錄稱北敦5679號(hào)“背有古代裱補(bǔ)”,這個(gè)“修補(bǔ)頭尾”“裱補(bǔ)”的人,極有可能就是道真等人,時(shí)在長(zhǎng)興五年前后。

上面這例可以稱作因卷首磨損而綴接。下面我們?cè)倥e一個(gè)因抄寫脫誤而補(bǔ)綴的例子。

北敦2051號(hào)《佛說(shuō)佛名經(jīng)》卷四,首缺尾全,存22紙613行。尾題“佛名經(jīng)卷第四”。后21紙有朱筆校改字,背有古代裱補(bǔ)。局部如圖6-1所示?!秶?guó)圖》定作十六卷本,條記目錄稱該號(hào)用經(jīng)黃打紙,為7—8世紀(jì)唐寫本;首紙(前29行)與后邊紙質(zhì)、字跡不同,系歸義軍時(shí)期后補(bǔ)。對(duì)比完整的16卷本《佛名經(jīng)》第四卷寫本,如羽567號(hào),北敦2051號(hào)的首紙(后稱北敦2051A號(hào))與后21紙(后稱北敦2051B號(hào))文句前后相承,沒有疑問(wèn)(比較圖6-1、6-2)。但如同《國(guó)圖》該號(hào)敘錄所說(shuō),“首紙與后邊紙質(zhì)、字跡不同”,明顯不是同一人的手筆。

讓人欣喜的是,后來(lái)我們意外發(fā)現(xiàn)了與北敦2051B號(hào)字跡行款相同的北敦9259號(hào)。北敦9259號(hào),僅存1紙24行,前6行有殘損,如圖6-3所示,所存部分皆為佛名。有朱筆校改字,背有古代裱補(bǔ)。正面缺題,《國(guó)圖》擬題《佛名經(jīng)》(12卷本)卷三,敘錄說(shuō)此卷為7—8世紀(jì)唐寫本;卷背有??庇洝胺鹈?jīng)卷□(第)”,又說(shuō)該卷卷背原來(lái)的裱補(bǔ)紙上有“四”字。事實(shí)上,北敦9259號(hào)正是北敦2051B號(hào)前面原來(lái)的一紙,此二號(hào)不單內(nèi)容先后相承,而且行款格式類同(框高相同,行距相當(dāng),字體大小相近,都有烏絲欄,皆有朱筆修改),書風(fēng)字跡似同(比較表5所舉例字),甚至連錯(cuò)字也相同(“奮”字皆誤書作“舊”,又在其右側(cè)用朱筆改正),可見此二號(hào)確實(shí)來(lái)自同一抄手,當(dāng)可綴合。此二號(hào)綴合后,如圖6-4所示,起“南無(wú)無(wú)畏佛”句“畏佛”二字,到尾題“佛名經(jīng)卷第四”為止,所見內(nèi)容與同樣屬于十六卷本的羽567號(hào)、斯4240號(hào)《佛名經(jīng)》卷四全本相應(yīng)部分大致相同,可證此二號(hào)也應(yīng)為十六卷本《佛名經(jīng)》卷四殘卷,北敦9259號(hào)卷背裱補(bǔ)紙上原有的“四”字,應(yīng)該就是指該經(jīng)的卷數(shù)。

根據(jù)以上討論,我們可進(jìn)一步推斷北敦2051A號(hào)也許是北敦9259號(hào)從北敦2051B號(hào)上離散后,修補(bǔ)的人綴接上去的?,F(xiàn)在北敦9259號(hào)得以重見,散失千年的“骨肉”再得團(tuán)圓。

不過(guò)北敦9259號(hào)僅一紙,且前部破損嚴(yán)重,所存文句亦似有脫誤,如圖6-4下面三行文字:

南無(wú)成就義發(fā)行佛

南無(wú)炎佛 南無(wú)常發(fā)行佛

南無(wú)善住佛 南無(wú)無(wú)量發(fā)行佛

此三行文字與《大正藏》所載30卷本《佛說(shuō)佛名經(jīng)》卷六第一段接近,但羽567號(hào)(圖6-2)、斯4240號(hào)及北敦2051A號(hào)則皆作:

南無(wú)成炎佛 南無(wú)成義發(fā)行佛

南無(wú)常發(fā)行佛 南無(wú)炎佛

南無(wú)常發(fā)行佛 南無(wú)成就義勝佛

南無(wú)善炎佛 南無(wú)無(wú)量發(fā)行佛

北敦9259號(hào)少三佛名,“南無(wú)善住佛”一名下文又重復(fù)出現(xiàn),原卷此五字右側(cè)各有一點(diǎn),該行天頭上又用朱筆書一“重”字,應(yīng)是指此五字為衍文當(dāng)刪;但后三號(hào)該處都作“南無(wú)善炎佛”,那么“善住”也有可能系“善炎”筆誤。這樣看來(lái),北敦9259號(hào)存在的疏失實(shí)在不少。所以也極有可能北敦9259號(hào)一紙因差錯(cuò)或殘破過(guò)甚,已被作廢,而北敦2051A號(hào)則是當(dāng)時(shí)修復(fù)時(shí)用來(lái)替換綴接上去的。至于綴補(bǔ)的時(shí)間,《國(guó)圖》敘錄定作“系歸義軍時(shí)期”,極有可能。考北敦2051A號(hào)字跡與前揭北敦5679A號(hào)相當(dāng)接近,如表6所示,“無(wú)”字上部皆連寫;“南”字“佛”字折筆處頓筆力度較大,出鋒。又二號(hào)框高近同,上下欄線較粗,行間距相同,諸如此類,字跡書風(fēng)、紙張行款都很相似,很可能北敦2051A號(hào)與北敦5679A號(hào)抄于同一時(shí)期,都是道真等人長(zhǎng)興五年前后對(duì)“古壞經(jīng)文”進(jìn)行大規(guī)模修復(fù)時(shí)的成果。

類似經(jīng)過(guò)綴合修復(fù)的例子,敦煌文獻(xiàn)中比比皆是。斯2423號(hào)《示所犯者瑜伽法鏡經(jīng)》云:“復(fù)次,善男子,應(yīng)修破寺、破塔、破像、破經(jīng),如前所說(shuō),得無(wú)量福。”由此可見,修補(bǔ)殘缺經(jīng)卷應(yīng)是古代寺院一項(xiàng)經(jīng)常性的工作,也是一種功德。道真搜集“諸家函藏”的“古壞經(jīng)文”“修補(bǔ)頭尾”,做的正是這種綴合修復(fù)工作。林世田等通過(guò)對(duì)國(guó)家圖書館藏敦煌寫卷的考察,發(fā)現(xiàn)“約三分之一的寫卷有明顯的古代修復(fù)痕跡”。這是他們摩挲寫卷實(shí)物得出的結(jié)論,自然是可信的。同樣,英藏、法藏、俄藏敦煌文獻(xiàn)也存在同樣的情況,限于篇幅,我們不能更多地舉例。這就進(jìn)一步證明藏經(jīng)洞確是道真等人匯聚修復(fù)材料的場(chǎng)所。那些經(jīng)過(guò)修復(fù)配補(bǔ)成套的經(jīng)本,“施入經(jīng)藏供養(yǎng)”;修補(bǔ)后首尾完整的零帙散卷,可供公私藏家作配補(bǔ)之用;剩余的復(fù)本及殘卷斷片,則繼續(xù)留在“故經(jīng)處”作為配補(bǔ)或修復(fù)材料備用,并最終成為我們見到的藏經(jīng)洞文獻(xiàn)。

四、藏經(jīng)洞封閉原因猜想

如前所述,大約986年至987年間,道真升任敦煌都僧錄一職,關(guān)于他有明確時(shí)間點(diǎn)的最晚的一條記載是“丙申年(996)”,這時(shí)他已屆80高齡。道真去世在哪一年?道真之后的敦煌都僧錄是誰(shuí)?這些敦煌文獻(xiàn)都未再見記載。也許996年之后的若干年間,道真繼續(xù)擔(dān)任都僧錄一職。即便道真死于996年或稍后,距離敦煌文獻(xiàn)紀(jì)年最晚一件寫本的時(shí)間——大宋咸平五年(1002)五月十五日,也已經(jīng)非常接近了。也許道真就是死于1002年前后,道真去世之后(也不排除道真生前,因其年事已高),他主持的三界寺佛經(jīng)修復(fù)工作也最終畫上了句點(diǎn)。那些剩余的復(fù)本及殘卷斷片不能隨便處理,于是三界寺的僧人們稍事整理,就把道真一生傾注了最大心血的“故經(jīng)處”——即今天的藏經(jīng)洞,臨時(shí)封存了。上文介紹的藏經(jīng)洞封閉原因,其中之一是“佛教供養(yǎng)物說(shuō)”。此說(shuō)較早由文正義提出;后來(lái)張先堂進(jìn)一步加以深化,他認(rèn)為藏經(jīng)洞的封閉與古代佛教三寶供養(yǎng)有關(guān),佛教信徒“將這些殘破、陳舊而退出流通使用的經(jīng)像視作寶物,予以集中埋藏供養(yǎng),使之永久保存”。這與我們所說(shuō)的因道真去世和他主持的修復(fù)工作結(jié)束而封閉的判斷,頗有殊途同歸之感。

施萍亭說(shuō):“公元1002年,道真可能82歲,如果他當(dāng)時(shí)健在,那么在這一時(shí)期,如果發(fā)生什么威脅佛經(jīng)存在的危急情況,道真以其身份、地位主持將佛經(jīng)封存,是完全可能而合乎情理之舉?!笔┢纪ぐ巡亟?jīng)洞的封閉與道真關(guān)聯(lián)起來(lái),可謂先得我心;但她又把具體原因歸結(jié)于某種外來(lái)“威脅”,當(dāng)是受了“避難說(shuō)”的影響,則未必符合實(shí)情。

最后,還要說(shuō)明的是,藏經(jīng)洞作為“故經(jīng)處”,雖然保存的大多是“古壞經(jīng)文”,但因其來(lái)源于“諸家函藏”,搜采對(duì)象不但包括敦煌各個(gè)寺廟,也包括道觀、學(xué)校甚至官府衙門,從而使其具有了圖書館或百科全書的性質(zhì),其價(jià)值也就超越了三界寺和佛教本身,而有了更廣泛、更普遍的意義,并當(dāng)之無(wú)愧地成為中國(guó)近代學(xué)術(shù)史上最偉大的發(fā)現(xiàn)之一。

Hash:da3fd7d3b445738f1f7ba8e54a9ac82ec1a5f82a

聲明:此文由 大眾考古 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com