巴塔耶 | 孤獨的人是受詛咒的人

前所未有的神經(jīng)緊張,無名的怒火:

愛到這種程度就是病了(而且我喜歡生?。?。

我想象一根巨大的釘子和她的赤裸。

她那火焰般狂熱的動作使我眩暈,

而我扎進她身體的釘子,我無法把它留在那里!

我確實已經(jīng)不再尋找幸福。

我一直希望我的觸摸能讓她焦慮,

希望她因此昏厥。她還是她,不過我也懷疑,

兩個確信自己無能的人是否還能交流得更為深入。

我嘲笑一切規(guī)矩,從最低級的事物中獲得樂趣。

我覺得自己庸俗,而且已經(jīng)到無法再忍受的地步,

但既然無法達到自己的目標,

我至少還能陷入某種真實的貧瘠。

巴塔耶

喬治?巴塔耶(George Bataille 1897-1962),法國評論家、思想家、小說家,恐怕是現(xiàn)代文化史上寫作并論述色情的最著名的作者和哲人(他討厭人們稱之為哲學家)。

他博學多識,思想龐雜,作品涉及哲學、倫理學、神學、文學等一切領域禁區(qū),頗具反叛精神,不經(jīng)意間常帶給讀者一個獨特的視角,被譽為“后現(xiàn)代的思想策源地之一”。在法國當代思想史上是一個至關重要的人物,他上承尼采并將其眼光投放到更遠古的原始先民的時代,他下啟拉康、???、波德里亞,為他們引出對理性、主體和有限經(jīng)濟的批判。他的主要作品有《內(nèi)在體驗》、《冥想的方法》、《受詛咒的部分》、《文學和邪惡》和《色情史》。還有小說《眼睛的故事》、《藍天》和《艾德沃妲夫人》等。

他創(chuàng)立了幾家雜志和文學團體,起初和超現(xiàn)實主義者們打成一片,但是很快與布勒東鬧翻。他本人深受黑格爾、弗洛伊德、馬克思、薩德侯爵、尼采等人影響,而他自己則影響了???、德里達、鮑德里亞、拉康等人。他的首任妻子Silvia后來和拉康結了婚。

當然,他在活著的時候并沒有這么大的影響(似乎是所有天才的命運)。他1928年匿名出版的小說《眼睛的故事》起初一直是作為色情小說被人閱讀,然而隨著他的哲學論述(最著名的是出版于1957年的《色情:死與性欲》,國內(nèi)譯作《色情史》)逐漸為人所識,人們才意識到《眼睛的故事》“逾越文學”的經(jīng)典具有一種很深的意味(這本小說中往復循環(huán)的是一系列構建著他的哲學的意象:眼睛、蛋、卵、太陽、大地、睪丸)。他的另一部小說《我的母親》在2004年被改編為同名電影,中文譯名為《愛情的限度》。

巴塔耶的詩歌可謂是他的哲學實踐。他相信詩歌使人們能夠真正超越自然的表述模式,讓一個人能夠變成查拉圖斯特拉式的超人。

之前向大家推薦過巴塔耶的《色情史》、《大天使昂熱麗克及其他詩》和《內(nèi)在體驗》,今天推薦巴塔耶的《不可能性》。這本薄薄的小書在剛出版的時候有個晦澀的名字《詩之仇恨》,巴塔耶認為詩只有在反抗的暴力中才能獲得強烈的意義,而詩只有在召喚不可能性時才具有這種暴力。因無人理解這個書名的意義,之后巴塔耶選擇了《不可能性》作為書名。

第一本日記

前所未有的神經(jīng)緊張,無名的怒火:愛到這種程度就是病了(而且我喜歡生?。?/p>

B不停地令我著迷:我的神經(jīng)刺激令她愈發(fā)顯得高大。她身上的一切都那么大!可是在顫抖之際,我也心生懷疑,她是那么隨和(因為她是虛偽的,膚淺的,模棱兩可的……這難道還不明顯嗎?她迷惑別人,然后幾乎毫發(fā)無損地全身而退,她隨隨便便說些蠢話,很容易受傻瓜影響,無緣無故就躁動不安,在我這個熔爐、這個無盡的靶子身邊走來走去?。?/p>

我知道她現(xiàn)在有些煩我。

并不是因為我有理由被她蔑視(我之所以讓她失望,是因為出于好心情,出于善意,她曾想從我這里獲得不可能性),但在行動中,她拋開了已知的一切:她身上困擾我的,正是這種不耐煩。

我想象一根巨大的釘子和她的赤裸。她那火焰般狂熱的動作使我眩暈,而我扎進她身體的釘子,我無法把它留在那里!在寫下這一切時,因為看不到她,因為釘子堅硬,我渴望抱住她的腰。促使我停下來的,并不是一種幸福感,而是一種無力感,因為我無法企及她。無論如何她都會逃離我,因為我身上最病態(tài)的一點是,我希望她這樣做,希望的愛足夠不幸。我確實已經(jīng)不再尋找幸福。我一直希望我的觸摸能讓她焦慮,希望她因此昏厥。她還是她,不過我也懷疑,兩個確信自己無能的人是否還能交流得更為深入。

在A的公寓(我不知道A是否在撒謊,他說自己是耶穌會會士【他在街上跟B大山,他那偽君子的嚴肅正經(jīng)令B忍俊不禁;頭一天,他在自己家中穿著僧袍,只是跟她喝了點東西】),在A的公寓,感官的極度混亂和假裝的靈魂升華,這兩者的結合逗樂了我們,他像酒精一樣令我們著迷。

甚至經(jīng)常,我們?nèi)讼癔傋右粯有Τ梢粓F。

(我對音樂的期待:對冰冷的“黑色”愛情【與B的下流有關,并被加蓋上一種永不停息的折磨的封印——永遠不夠暴力,不夠曖昧,不夠接近死亡!】的探索能再深入一點。)

我跟我的朋友不同,我嘲笑一切規(guī)矩,從最低級的事物中獲得樂趣?;畹孟駛€陰險的少年,像個老頭,我一點都不以為恥。失敗的,醉醺醺的,滿臉通紅,在一個全是裸女的風月場所:看到我無精打采,嘴角皺紋表現(xiàn)出焦慮,沒人會認為我是在享受。我覺得自己庸俗,而且已經(jīng)到無法再忍受的地步,但既然無法達到自己的目標,我至少還能陷入某種真實的貧瘠。

我有點暈,天旋地轉。我發(fā)現(xiàn)自己是由“自信”做成的——恰恰因為“自信”棄我而去。如果我不再自信,腳下就會出現(xiàn)一個空洞。存在的現(xiàn)實是對運氣的天真的確信,而令我飄飄然的運氣摧毀了我。我以為自己不如最強者,這種想法讓我臉紅:以至我再也不去想這件事,以至忘記了自己被所有人忽視的事實。

害怕B拋棄我,留我一人,像垃圾一樣,被自我墮落的渴望折磨,這種恐懼最終令我情緒激動起來。剛才我一直在哭——或者說,雙目無神地接受了厭惡感——現(xiàn)在天亮了,可能遭遇不幸的預感令我陶醉:生活在我身上伸了個懶腰,就像高音歌手嗓子里一段抑揚頓挫的歌曲。

像一只拖把一樣幸福,拖把揮舞,在空中化成一架小風車。

就像一個落水者因握緊拳頭而喪生,就像有人因無法像躺在床上那樣平靜地舒展身體而被淹死,以同樣的方式……可是我知道。

你不想迷失自我。你需要靠自己達到高潮。你從焦慮中獲得了那么大的快感——快感讓你從頭到腳都在發(fā)抖(我說的是你的性快感,你那臟臟的“藍磨坊”快感:你不想放棄嗎?)。

我的回答:

——在一個條件下我可以放棄……

——哪一個?

——不……我害怕B。

風、嚴寒和融雪中凄涼的山景:跟B在這個不適合居住的地方生活,那時我多么開心!幾個星期一晃而過……

在同樣的條件下:酒精,狂風暴雨的瞬間(狂風暴雨般的赤裸),勉強的睡眠。

暴風雨中,在一條毫不起眼的山間小路上行走,這不是放松的方式(更像是一種存在的理由)。

促使B和我在一起的,是她和我面前像虛空一般的不可能性,而不是一種有保障的共同生活。沒有出路,困難以各種方式不斷出現(xiàn),死亡的威脅像伊瑟的寶劍一般橫亙在我們之間,欲望刺激著我們走的比心所能承受的更遠,需要感受到一種永不停止的撕裂感的折磨,懷疑——來自B——這一切仍然只能盲目地通向貧瘠,只能落入污穢與無個性:所有這一切令每個小時成為恐慌、等待、勇氣、焦慮的混合體(偶爾還會夾雜令人惱火的快感),只有行動才能解決(可是行動……)。

總之,惡所遭遇的阻礙——惡的癱瘓、惡的中止——取決于那么少的力量,取決于種種真實可能性的慘淡處境,這令人稱奇??膳碌牟皇菒海菄@它的渺小事物,它的傀儡,男人女人,不合時宜,愚蠢無聊。說實話,我本人可能是一座相當荒蕪的善,荒蕪得連戴假發(fā)的老太太都能登上山頂(她們差點勾起了我的思念:夜總會里,小丑、金子散發(fā)的異味——病房的氣息——浮夸的庸俗讓我心滿意足)。

我憎恨這些成功的人,她們?nèi)狈Γ▽σ环N毋庸置疑的無能的)界限感:A神父(他無疑屬于耶穌會)喝醉酒時的嚴肅不是裝出來的:他小心翼翼的瀆神言論和他的行為——以一種難以捉摸的道德上的嚴苛——回應了他對不可能性的感覺。

昨天與B和A神父吃完飯。我應該把A那瘋狂的表白歸咎于酒精作用嗎?或者說:對真理的陳述其實是一種手段,讓人產(chǎn)生懷疑,由此更完美地進行欺騙?

A并不是惡魔,只是有人性罷了(人性?這個詞難道不是毫無意義?):如果忘掉僧袍和不足掛齒的利益,信奉無神論的神職人員——他說——侍奉的是一項反教會的事業(yè)。穿浴袍的耶穌會士(身體又瘦又長,在他身上敷圣油只是多一個笑話)是最赤裸的人:B,被魅惑,觸摸了他的真理。

我還活在昨天晚餐的幻影中:B像一頭母狼那么美麗,肌膚黝黑,穿著藍白條紋的浴衣,那么優(yōu)雅,浴衣從上到下都似敞非敞。她也在神父面前冷嘲熱諷,笑得像朵細長的火焰。

那些醉醺醺的時刻,我們無視一切,我們起錨,快樂地駛向深淵,既不顧忌不可避免的墜落,也不顧忌一開始就給定的界限,只有在那些時刻,我們才完全擺脫了大地(法則)……

那些時刻,延續(xù)生命的欲望被耗費超越。耗費加速進行,任何東西都具備了這種無意義的意義——這意義為火焰、夢境、大笑所共有。即使是最極端的、最后的無意義也始終是哪個否定其他一切意義的意義。(歸根到底,這個意義不就是每個特殊存在的意義嗎?特殊存在從其本質說是其他一切存在的無意義,不過唯一條件是這個存在對延續(xù)生命的行為不以為意——而思想【哲學】位于這大火的頂端,正如被吹滅的蠟燭位于火焰的頂端。)

在A神父鋒利、厚顏無恥、清楚意識到自身局限性的邏輯面前,B那迷醉的笑聲(A深陷一把扶手椅中,B半裸著站在他面前,神色輕蔑,像火焰一樣瘋狂)像起錨后天真地駛向虛空這個無意義的動作。(同時,我的雙手迷失于她的大腿間……這雙手盲目地尋找著裂縫,被那團向我打開虛空的火灼燒……)

那一刻,裸體的溫柔(大腿根或乳根)觸及了無限。

那一刻,欲望(因友誼而加倍的焦慮)得到了如此完美的饜足,我由此而絕望。

這巨大的時刻——像一聲狂笑,無比幸福,揭露出在它之后延續(xù)的東西(同時也揭示了無法避免的衰落)——用酒精替代了水,用一種思維的缺席、一種無盡的空替代了表面上看來臨近的天空。

B越來越像頭母狼,她對我說:

“看神父,開心得像天使?!?/p>

“主的天使,”A說,“掠奪了正義者的睡眠?!?/p>

他說話像打哈欠。

看著嘴唇潮濕的B,看著她的心靈深處,我遺憾自己沒有死。達到夸張的快感、極端的大膽,同時讓身、心、智全都疲憊不堪,這差不多取消了幸存的可能。至少再無安寧的時刻。

我的孤獨讓我氣餒。

B的一通電話給我打了預防針:我懷疑會有很長時間看不到她。

“孤獨的人”是受詛咒的人。

B和A獨自生活,相當甘之如飴。A在一個宗教團體內(nèi),B在自己家中,無論他們與這個教團、與這個家庭的關系暗中存在多大危險。

我冷得哆嗦。突然之間,出其不意地,B的離開讓我惡心。

《不可能性》

作者:巴塔耶

編者:張一賓、周憲

譯者:曹丹紅

出版:南京大學出版社

那一刻,裸體的溫柔觸及了無限。

那一刻,欲望得到了如此完美的饜足,

我由此而絕望。

收藏巴塔耶系列7冊

【現(xiàn)實以上書單】:

原編文章,歡迎轉發(fā) | 未經(jīng)允許,嚴禁轉載

Hash:835919366c0a4d210b20529d3775fdc71ee66301

聲明:此文由 現(xiàn)實以上主義 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點,文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com