西安各大景點(diǎn)的俄語導(dǎo)游詞 西安景點(diǎn)英文導(dǎo)游詞

導(dǎo)讀:西安各大景點(diǎn)的俄語導(dǎo)游詞 西安景點(diǎn)英文導(dǎo)游詞 1. 西安景點(diǎn)英文導(dǎo)游詞 2. 陜西英文導(dǎo)游詞 3. 西安景點(diǎn)導(dǎo)游詞英文版 4. 西安旅游景點(diǎn)英文導(dǎo)游詞 5. 西安景點(diǎn)英文導(dǎo)游詞帶翻譯 6. 西安景點(diǎn)英文介紹帶翻譯 7. 西安導(dǎo)游詞歡迎詞英文 8. 西安旅游景點(diǎn)英文介紹

1. 西安景點(diǎn)英文導(dǎo)游詞

西安奧體中心項(xiàng)目地處西安國際港務(wù)區(qū)的黃金地塊,西臨灞河,位于杏渭路以西,迎賓大道以東,向東路以北,柳新路以南。項(xiàng)目總規(guī)劃面積約6000畝,主要建設(shè)內(nèi)容包括6萬人大型體育場,1.8萬人大型體育館,游泳館,以及配套建設(shè)全運(yùn)村、全運(yùn)湖、全運(yùn)公園、西安體育培訓(xùn)基地和健康運(yùn)動(dòng)小鎮(zhèn)等,總建筑面積約300萬平方米,總投資約260億元。

2. 陜西英文導(dǎo)游詞

咸陽湖屬國家4A級旅游景區(qū),因位于陜西省八百里秦川腹地,渭水穿南,嵕山亙北,山水俱陽,故稱咸陽。

西起咸陽市秦都區(qū)渭濱辦南營村,東至機(jī)場高速公路橋,全長15.56公里。

咸陽湖”生態(tài)景觀建設(shè)以渭河、灃河為主軸,以渭河兩岸、灃河兩岸與灃河新區(qū)為條帶,形成以咸陽“五陵塬”為歷史背景,通過渭河“咸陽湖”使水系與南北兩岸現(xiàn)代景觀相交融,各個(gè)景觀相互滲透,極力營造人力與自然和諧統(tǒng)一的現(xiàn)代生態(tài)景觀。

區(qū)內(nèi)景點(diǎn):清渭樓,統(tǒng)一廣場,渭濱公園,古渡遺址博物館。

為了充分體現(xiàn)尊重歷史、復(fù)興文興、改善生態(tài)、再鑄輝煌的理念,“咸陽湖”兩岸以兩寺渡公園、釣臺(tái)西照、細(xì)柳清風(fēng)、渭水晚情、防洪渠系、渭濱公園、咸陽古渡、渭陽新區(qū)、長堤石刻、古渡公園、化工之光、杜郵春草、上林晨曦等景觀,展示其豐富的文化內(nèi)涵,與藍(lán)天白天相映,與咸陽千年古都呼應(yīng)。

兩岸的灘地及岸坡,主要以秦文化為主線,加上綠化、美化,形成咸陽特有的濱水歷史文化景觀,與西安漢唐風(fēng)格的景觀建筑遙相呼應(yīng)。

布設(shè)"先秦苑"、"先秦騎士吧街"、"誠信廣場"、"盛秦苑"、"統(tǒng)一廣場"、和"古渡遺址"等,提升了景觀區(qū)的檔次,從而形成人與自然和諧相處。

景區(qū)對所有醫(yī)護(hù)工作者實(shí)行免票游覽。

3. 西安景點(diǎn)導(dǎo)游詞英文版

Xian is a beautiful metropolis which has a long history and rich culture.

4. 西安旅游景點(diǎn)英文導(dǎo)游詞

I'm very happy that we visited Xi'an last year.We enjoy those days in Xi'an very much.Xi'an is a great city,it has long history and great views.We went to the Xi'an museum,and the great two towers.

I also saw the great ancient soldiers,and a lot of wonderful things.Xi'an also has clean and wide streets,high buildings and a lot of good food.I love the noodles!

Xi'an is so lovely that a lot of people go to visit it.I also saw many foreign visitors,they' were all very interested in Xi'an.I was so proud about xi'an,and our great country.

5. 西安景點(diǎn)英文導(dǎo)游詞帶翻譯

1、英文介紹:

The terracotta warriors and horses, namely the terracotta warriors and horses of the first emperor of Qin, also referred to as the terracotta warriors and horses of Qin, are the first batch of national key cultural relics protection units and the first batch of Chinese world heritage.

They are located in the terracotta warriors and horses pit 1.5km east of the tomb of the first emperor of Qin in Lintong District, Xi'an City, Shaanxi Province.

Terracotta warriors and horses are a category of ancient tomb sculpture. Terracotta warriors and horses appear as a kind of burial object of ancient tombs. Terracotta warriors and horses are made into sacrificial objects in the shape of soldiers and horses.

2、中文翻譯:

兵馬俑,即秦始皇兵馬俑,亦簡稱秦兵馬俑或秦俑,第一批全國重點(diǎn)文物保護(hù)單位,第一批中國世界遺產(chǎn),位于今陜西省西安市臨潼區(qū)秦始皇陵以東1.5千米處的兵馬俑坑內(nèi)。

兵馬俑是古代墓葬雕塑的一個(gè)類別,俑作為古代墓葬的一種陪葬品而出現(xiàn), 兵馬俑即制成? ?馬形狀的殉葬品。

6. 西安景點(diǎn)英文介紹帶翻譯

Xian, called "enterprise" is one of one of the world's four major ancient civilization.譯文: 西安,古稱“長安”,是舉世聞名的世界四大文明古都之一。

西安:

陜西省地級市

西安,簡稱“鎬”,古稱長安、鎬京,是陜西省省會(huì)、副省級市、特大城市、關(guān)中平原城市群核心城市,國務(wù)院批復(fù)確定的中國西部地區(qū)重要的中心城市。西安市位于黃河流域中部關(guān)中盆地,東以零河和灞源山地為界,與華縣、渭南市、商州區(qū)、洛南縣相接;西以太白山地及青化黃土臺(tái)塬為界,與眉縣、太白縣接壤;南至北秦嶺主脊,與佛坪縣、寧陜縣、柞水縣分界;北至渭河,東北跨渭河,與咸陽相鄰。西安市境內(nèi)海拔差異懸殊,屬暖溫帶半濕潤大陸性季風(fēng)氣候。

7. 西安導(dǎo)游詞歡迎詞英文

51導(dǎo)游詞是中國第一導(dǎo)游詞網(wǎng)站,提供全國各景點(diǎn)導(dǎo)游詞,導(dǎo)游歡迎詞,英文導(dǎo)游詞,導(dǎo)游考試資料等。51導(dǎo)游詞網(wǎng)于2008年11月正式上線,截止2011年11月,已向用戶分享了近萬篇全國各地景點(diǎn)的導(dǎo)游詞,和導(dǎo)游考試培訓(xùn)資料。

8. 西安旅游景點(diǎn)英文介紹

Xi'an,the capital of Shannxi Province,is stuated in the fertile Wei

RiverValley.One

of the few Chinese cities where the ancient foetress walls can still be seen.Xi'an dates back more than 3,000 years and has impressive collection of archaeological relies to help explain its rich

history.Formerly

known as Chang'an("ternal Peace"),the city of Xi'an had served as a capital under 13 dynasties.

Xi'an is vest known as within the local arts and crafts community for its thriving archaeological reproduction industry,which features painted Neolothic pottery; life-size Qin terra-cotta figures, glazed Tang funeral wares,and Tang tomb murals. A wide variety of folk crafts is also produced in the region,including needlework,ceramics,paper cuts,and rubbing(made from the impressions of stone carvings).

China had 231 emperors and one ruling empress, 79 of whom were buried in Shaanxi. One imperial mausoleum in Shaanxi,which apples to most of visitors,is the Oianling Tomb where Wu Zetian, China's only tuling empress, and her hubband Li Zhi, who has Emperor Gaozong of the Tang Emperor Qin shihuang's Terra-Cotta Warriors and Horses acclaimed as the "Star Pool" in the Zhou Dynasty 2,800 years ago,the Neolithic Banpo Museum with a history of 6,000 years---an important excavated restored Neolothic Chinese village, the China's best-preserved City Wall built in the early Ming Dynasty(1368-1644), the Big Wild Goose Pagoda erected in 652, the Forest of Steles, the largest stone library in China and also called a treasure house of Chinese calligraphy with a superb collection by famous callgraphers form Han Dynasty (206 BC-AD 220) to Qing Dynasty(1644-1911).

The Terra-Catta Warriors&Horses of the Qin Dynasty--秦兵馬俑

Huaqing Hot Spring-華清池

First Emperor's Tomb of the Qin Dynasty-秦始皇陵

City Wall-西安城墻

Banpo Museum-半坡博物館

Big Wild Goose Pagoda-大雁塔

Forst of Stelae-碑林

Great Mosque -清真寺

Famen Temple-法門寺

Maoling Mausoleum-茂陵

Yang Guifei(719-756)Tomb-楊貴妃墓

Black Dargon Temple -青龍寺

Temple of Prosperous Teaching-興教寺

Three Days on Mount Huashan-華山3日游

Qianling Tomb-乾陵

Yellow Emperor's Tomb-黃帝陵

Yaowang Temple藥王廟

Hash:accdee9d1e6be33123d4e412ef2f36a3fa440c0f

聲明:此文由 鏈?zhǔn)澜?開陽 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com