歐陽修送方希則序原文及翻譯

文言文二

莊子以紳笏為柴柵,班固以名聲為韁鎖。夫官位爵祿,人之所甚欲,彼豈惡之邪?蓋將有感云爾。是以君子輕去就,隨卷舒,富貴不可誘。故其氣浩然,勇過乎賁、育①,毀譽不以屑,其量恬然不見于喜慍。能及是者,達人之節(jié)而大方之家 !

②希則茂才入官,三舉進士不利,命乎數(shù)奇②。時不見用,宜其夷然拂衣,師心自往,推否泰以消息,輕寄物之去來,淵乎其大雅之君子,而幾類于昔賢者乎!

③余自來上都,寓謁舍,穿履金門者,再見春矣。會天子方向儒學(xué),招徠俊良,開賢科,命鄉(xiāng)舉,而四方之杰赍貢函詣公車者,十百千數(shù)。余雖后進晚出,而掎裳摩趺攘臂以游其間,交者固己多矣。晚方得君,傾蓋道涂,一笑相樂,形忘乎外,心照乎內(nèi),雖濠粱之游不若是也。未幾,君召試中臺,以枉于有司,奪席見罷。縉紳議者咸傷冤之,君方澹乎沖襟,竟于使人不能窺也。后數(shù)日,赍裝具舟,泛然東下。以余辱交者,索言以為贈。

④夫恢識字以見乎遠,窮倚伏以至于命,此非可為淺見寡聞?wù)叩酪?。希則,達人爾,可一言之。昔公孫③嘗退歸,鄉(xiāng)人再推,射策遂第一;更生④書數(shù)十上,每聞報罷,而終為漢名臣。以希則之資材而沉冥郁堙⑤,豈非天將張之而固翕之邪?不然,何徘徊而若此也?夫良工晚成者器之大,后發(fā)先至者驥之良。異日垂光虹,濯發(fā)云漢,使諸儒后生企仰而不暇,此固希則褚⑥囊中所畜爾,豈假予說言之哉?觴行酒半,坐者皆欲去,操觚率然,辭不逮意。同年景山、欽之、識之亦賦詩以為別,則祖離⑦道舊之情備之矣,此不復(fù)云。

(選自《歐陽修集》,有刪改)

莊子把大帶和笏板(官位)當作柴草和柵欄,班固把名聲當作韁繩和鎖鏈。官位爵祿、顯耀的名聲,是人們非常希望得到的,他們怎么會憎惡呢?大概只是有激發(fā)的作用罷了。因此,道德修養(yǎng)高的人把擔任或不擔任官職看得很輕,行為順應(yīng)自己的心境,財物的富有、地位的高貴不能誘惑他們。所以,他們的氣節(jié)正大恢弘,他們的勇氣超過孟賁、夏育,別人的毀謗或贊譽都不放在心上,他們的氣量寬闊泰然,歡喜或怨恨的感情不表現(xiàn)出來。能達到這種境界的人,就具有了事理通達人士的節(jié)操,從而稱得上是大方之家吧!

方希則憑秀才的身份被舉薦擔任官職,多次參加進士考試都沒有考中,命運不好。不被當朝所用,當然要平靜地離開,順遂自己的心意做事,推求好壞運氣的征兆,看淡身外之物的去留,比那些學(xué)識淵博的君子深廣,很像過去那些賢能的人?。?/p>

我自從來到上都,寓居在旅舍,為塵俗之事奔波勞頓,已經(jīng)過去兩個春天了。恰好趕上皇上此時正傾心于儒學(xué),招攬賢能優(yōu)良之士,廣開官吏選拔之道,命令鄉(xiāng)里舉薦人才,因而各地的有才能的前往參加科舉的人,成百上千。我雖然是后輩,出生較晚,但我也前搭后連擠在他們中間,興奮地與他們交往,結(jié)交的人確實已經(jīng)很多了。后來才遇到方希則,一見如故,相見甚歡,行為上不拘形跡,內(nèi)心里相知默契,即使是莊子和惠子那樣的交往也比不上啊!不久,方希則經(jīng)由皇帝面試選拔做了中臺,因被有司冤枉,而被罷免官職。那些議政的官紳們都為他痛心鳴冤,方希則襟懷正直恬淡,以至于讓人無法窺探。此后幾天,整頓好裝束,準備好船只,飄然向東而去。因為和我是朋友,向我索要文章作為贈物。

擴大見識和器宇來放遠自己的眼光,窮盡禍福依存的道理來知曉命運,這不是能給那些目光短淺見聞不廣的人說的。方希則是通達的人,完全可以和他談。當初公孫弘曾經(jīng)退隱歸居鄉(xiāng)里,鄉(xiāng)里人再次推薦他,射策應(yīng)試取得第一;劉向幾十次上書皇帝,常常聽說不被準奏,然而,最終他成為了漢代名臣。憑著方希則的稟賦學(xué)識卻被埋沒湮滅,難道不是上天將要讓他顯揚卻一定(先)讓他收斂嗎?如果不是這樣的話,為什么會困頓到這種地步呢?手藝高明的工匠最晚做成的是珍貴的器物,最后出發(fā)卻最先到達的是馬中的良駿。將來有一天像彩虹一樣光芒四射,平步青云,讓那些讀書的年輕人仰慕都來不及,這本來就是方希則所擁有的學(xué)識和才華,難道還用借我詳細來說嗎?餞行的酒已經(jīng)進行到一半,在座的人都要離開,我輕率貿(mào)然地寫下這些文字,言辭不能準確地表達自己的心意。同年景山、欽之、識之也分別寫詩表達送別之意,那么,餞行敘舊的深情都詳盡地說出來了,在這里就不再重復(fù)說了。

Hash:d40b28c399513675ee391416eb4c4bae871a57cd

聲明:此文由 高考信息 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點,文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com