《馬可?波羅游記》摻假了?

馬可?波羅究竟到?jīng)]到過(guò)中國(guó)?如果沒(méi)有到過(guò),那他的游記究竟是怎么寫出來(lái)的呢?

就單憑一部《馬可·波羅游記》,14世紀(jì)的意大利人馬可·波羅就成了史上最偉大的探險(xiǎn)家之一。這部書(shū)記述了他在東方最富有的國(guó)家——中國(guó)17年的見(jiàn)聞,還自稱與元朝帝王

忽必烈

建立了友誼……這部書(shū)問(wèn)世后,很快激起了

歐洲

人對(duì)東方的熱烈向往,西方地理學(xué)家還根據(jù)書(shū)中的描述,繪制了早期的“世界

地圖

”,這對(duì)促進(jìn)國(guó)際旅游業(yè)的發(fā)展,無(wú)疑產(chǎn)生了積極影響。

然而遺憾的是,這部書(shū)竟然有很多水分。早在上世紀(jì)末,英國(guó)大英圖書(shū)館負(fù)責(zé)研究中國(guó)文化的一位學(xué)者,就對(duì)《馬可·波羅游記》的內(nèi)容和成書(shū)過(guò)程進(jìn)行了重新審讀和研究,這位對(duì)中國(guó)歷史文化相當(dāng)熟悉的學(xué)者最后發(fā)現(xiàn),馬可·波羅很可能就沒(méi)有去過(guò)中國(guó)。這些學(xué)者后來(lái)還專門出版了一部專著:《馬可·波羅真的到過(guò)中國(guó)嗎?》。

最近,相關(guān)的新發(fā)現(xiàn)又有了。意大利學(xué)者:確實(shí)有失真之處

最近,一位精通中國(guó)和日本歷史,而且還經(jīng)常到日本考察的意大利考古學(xué)家指出,通過(guò)對(duì)歷史的考證和歷史文物的發(fā)掘,我們發(fā)現(xiàn),《馬可·波羅游記》中失真的地方還真不少。

最明顯的是,書(shū)中對(duì)于1274年和1281年間,元世祖忽必烈兩次遠(yuǎn)征日本行動(dòng)的描述,存在前后矛盾和不精確之處。首先是馬可·波羅將兩次事件搞混了,將發(fā)生在第一次遠(yuǎn)征日本和第二次遠(yuǎn)征時(shí)的事情混雜在了一起。根據(jù)馬可·波羅的記載,在第一次遠(yuǎn)征中,從朝鮮起航的蒙古艦隊(duì)登陸前在海上遭遇大風(fēng)暴,幾乎全軍覆沒(méi)。但是事實(shí)上這一事件發(fā)生在第二次東征日本的時(shí)候。如果真的像馬可·波羅自己所說(shuō)的那樣,他是當(dāng)時(shí)事件的親歷者,那么作為親歷者,怎么可能會(huì)兩個(gè)相隔7年的事件混淆到一起呢?這能解釋成馬可·波羅在游記中與讀者“開(kāi)玩笑”嗎?

還有幾個(gè)細(xì)節(jié)可以證明,馬可·波羅不是那兩次遠(yuǎn)征日本事件的親歷者。因?yàn)樗麑?duì)蒙古艦隊(duì)船只的描述也與考古學(xué)家在日本發(fā)掘出的蒙古戰(zhàn)船非常不同。如馬可·波羅在書(shū)中描述蒙古戰(zhàn)艦擁有5個(gè)船帆,但實(shí)際出土的實(shí)物蒙古戰(zhàn)艦只有3個(gè)船帆。船帆是戰(zhàn)艦上非常明顯的組成部分,凡是能看見(jiàn)戰(zhàn)艦的人,就一定能看到船帆。我們能否能據(jù)此認(rèn)為,馬可·波羅真的是“不識(shí)數(shù)”?

除了胡編亂造,馬可·波羅的翻譯角度也不合邏輯。如我們到印度旅游,對(duì)印度物品的稱呼,特別是地名的稱呼,只能的把印度語(yǔ)譯成漢語(yǔ),不可走先把印度語(yǔ)譯成英語(yǔ),再把英語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的翻譯路線,但自稱懂蒙古語(yǔ)和漢語(yǔ)的馬可·波羅,相關(guān)的翻譯就繞路了。譬如,他描寫忽必烈的戰(zhàn)艦在打造過(guò)程中,工匠們使用樹(shù)脂來(lái)增強(qiáng)戰(zhàn)艦的防水性能,但他在書(shū)中使用了波斯語(yǔ)(一種在伊朗、阿富汗塔吉克斯坦等國(guó)家使用的具有悠久傳統(tǒng)的語(yǔ)言)表示樹(shù)脂的專門名詞“chunam”,而在當(dāng)時(shí)的中國(guó),無(wú)論是漢語(yǔ)還是蒙古語(yǔ),都沒(méi)有“樹(shù)脂”這個(gè)詞,只能稱之為“粘合物”。如果馬可·波羅真的是親歷者,他只需在意大利語(yǔ)中找到“粘合物”的對(duì)應(yīng)詞就行了,為什么偏要用波斯語(yǔ)來(lái)翻譯呢?另外,對(duì)于中國(guó)和蒙古的地名,他也不把當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的地名進(jìn)行音譯,而是采用波斯語(yǔ)翻譯這些地名。

出于寫作的需要?

現(xiàn)在,種種證據(jù)已經(jīng)表明,馬可·波羅真的是沒(méi)有到過(guò)中國(guó),他的《馬可·波羅游記》雖然很多內(nèi)容是真實(shí)可信的,但摻假也是確鑿無(wú)疑的了。那么,馬可·波羅為什么要摻假呢?

英國(guó)和意大利學(xué)者都認(rèn)為,馬可·波羅這部游記的誕生,有它特定的土壤和條件。我們知道,處處充滿機(jī)遇與誘惑的威尼斯,是13、14世紀(jì)歐洲最重要的商業(yè)和文化中心,一個(gè)憑借貿(mào)易而欣欣向榮、蓬勃發(fā)展的城邦國(guó)家。強(qiáng)大的威尼斯海軍屢次擊退來(lái)犯的熱那亞人和阿拉伯人的進(jìn)攻,從而為國(guó)家經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供了保障。作為通往東方世界的門戶,威尼斯產(chǎn)生了一批精明的商人貴族階層,這其中就包括有過(guò)多次東方之旅經(jīng)歷的一些大家族。他們?cè)啻蔚竭^(guò)東方,尤其是君士坦丁堡,找尋珠寶、絲綢香料,他們也到過(guò)中國(guó),而且與中國(guó)的元朝政府也有過(guò)往來(lái)。而這些,自然為有關(guān)中國(guó)的旅游故事和信息的出現(xiàn)和積累,提供了肥沃的土壤。

重要的是,馬可·波羅出身于威尼斯商人家,其家族長(zhǎng)輩中,也有豐富的旅游經(jīng)歷。在這樣的國(guó)家和家族里長(zhǎng)大的馬可·波羅,很自然地對(duì)東方的故事,特別是對(duì)富庶、強(qiáng)大的中國(guó),產(chǎn)生了濃厚的故事。于是他就癡迷于從政府使節(jié)、商人、旅行家、水手等方方面面,收集有關(guān)東方世界,特別是中國(guó)的故事,經(jīng)年累月之后,有關(guān)東方和中國(guó)的故事素材越來(lái)越多,素材的歷史跨度也越來(lái)越長(zhǎng)。水到渠成,到了給匯總這些二手故事或二手素材的時(shí)候了。

那么,如何把這些故事和零散的素材很精彩地匯集到一起,達(dá)到引人入勝的效果呢?寫成長(zhǎng)篇小說(shuō)嗎?素材都是真實(shí)可信的,不必要虛構(gòu),所以長(zhǎng)篇小說(shuō)的形式不合適。寫成關(guān)于東方世界的訪談錄嗎?有很多素材非常零散,不是具體采訪得來(lái)的,所以訪談錄也不合適。寫成中國(guó)歷史嗎?素材的時(shí)間跨度只有一二十年,構(gòu)不成一個(gè)偉大國(guó)家厚重的歷史……思前想后,馬可·波羅決定以自己親身旅游作為線索,把這些厚重的素材穿連起來(lái),這樣其給人感覺(jué)真實(shí)親切,也能夠很輕松地把收集到的各種素材靈活地組合起來(lái),于是,就有了今天我們所看到的《馬可·波羅游記》。

許多學(xué)者認(rèn)為,這個(gè)解釋是合乎情理、順理成章的,因?yàn)榧冉忉屃笋R可·波羅說(shuō)自己到過(guò)中國(guó)的隱情,也說(shuō)明了為什么游記中有很多內(nèi)容禁不起推敲。盡管這部游記因其具有大部分真實(shí)性,而獨(dú)具歷史價(jià)值,也發(fā)揮了獨(dú)到的歷史作用,但其創(chuàng)作過(guò)程中存在的虛構(gòu)問(wèn)題,是必須應(yīng)該給予指出和必須加以譴責(zé)的。不這樣,書(shū)中的許多謬誤就會(huì)流傳下去,貽害后人。

Hash:8b43c34b9ae381ca02464fb228dc81354546cd3a

聲明:此文由 大科技 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com